首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《论谎言、秘密和沉默:1966-1978年散文选》(节选)和《人眼:社会中的艺术》(节选)翻译项目报告

摘要第4-5页
abstract第5页
第一章 翻译项目背景第7-12页
    1.1 项目来源第7页
    1.2 项目意义和价值第7-8页
    1.3 项目报告结构第8页
    1.4 项目分析第8-12页
        1.4.1 关于作者第9页
        1.4.2 原文版本第9-10页
        1.4.3 原文介绍第10-12页
第二章 任务描述第12-14页
    2.1 译前准备第12页
    2.2 翻译过程第12-13页
    2.3 译后处理第13-14页
第三章 质量控制第14-26页
    3.1 翻译难点与问题第14页
    3.2 翻译理论阐述第14-15页
    3.3 翻译理论的运用第15-26页
        3.3.1 词汇翻译第15-20页
            3.3.1.1 专有名词的翻译第16-18页
            3.3.1.2 一般词语、词组的翻译第18-20页
        3.3.2 句子的翻译第20-26页
            3.3.2.1 转换法第20-22页
            3.3.2.2 增译法第22-24页
            3.3.2.3 拆分长句、调整语序第24-26页
第四章 总结第26-28页
    4.1 翻译经验和教训第26页
    4.2 待解决的问题第26-28页
参考文献第28-29页
附录1第29-61页
    原文1第29-47页
    译文1第47-61页
附录2第61-86页
    原文2第61-74页
    译文2第74-86页
附录3第86-103页
    原文3第86-95页
    译文3第95-103页
致谢第103页

论文共103页,点击 下载论文
上一篇:关联理论视角下英语新闻标题的语用预设研究
下一篇:基于语料库的汉语重叠式礼貌性研究