首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

许渊冲英译作《苏轼诗词选》中前景化特征分析

Abstract第9-11页
摘要第12-14页
Chapter One Introduction第14-17页
    1.1 Research Background第14-15页
    1.2 Research Purpose and Significance第15页
    1.3 Research Questions第15-16页
    1.4 Structure of the Thesis第16-17页
Chapter Two Literature Review第17-27页
    2.1 Studies on Foregrounding Theory第17-23页
        2.1.1 Studies on Foregrounding Theory Abroad第17-21页
        2.1.2 Studies on Foregrounding Theory at Home第21-23页
    2.2 Studies on Xu Yuanchong’s Translation Works第23-26页
        2.2.1 Studies on Xu Yuanchong’s Translation Works Abroad第23-24页
        2.2.2 Studies on Xu Yuanchong’s Translation Works at Home第24-26页
    2.3 Summary第26-27页
Chapter Three Theoretical Framework and Research Methodology第27-33页
    3.1 Foregrounding Theory第27-31页
        3.1.1 Deviation第28-30页
            3.1.1.1 Phonological Deviation第28-29页
            3.1.1.2 Grammatical Deviation第29页
            3.1.1.3 Semantic Deviation第29-30页
        3.1.2 Over-regularity第30-31页
            3.1.2.1 Phonological Over-regularity第30页
            3.1.2.2 Syntactic and Grammatical Over-regularity第30-31页
    3.2 Research Methodology第31-32页
        3.2.1 Research Material第31页
        3.2.2 Research Methods第31-32页
    3.3 Summary第32-33页
Chapter Four Analysis of Foregrounded Features in Translation Book Selected Poems ofSu Shi第33-63页
    4.1 Deviation第33-53页
        4.1.1 Phonological Deviation第33-36页
        4.1.2 Grammatical Deviation第36-45页
            4.1.2.1 Omission of Sentence Elements第36-39页
            4.1.2.2 Inversion第39-42页
            4.1.2.3 Single and Plural Form第42-44页
            4.1.2.4 Special Capitalization第44-45页
        4.1.3 Semantic Deviation第45-53页
            4.1.3.1 Metonymy第46-48页
            4.1.3.2 Personification第48-52页
            4.1.3.3 Simile第52-53页
    4.2 Over-regularity第53-62页
        4.2.1 Phonological Over-regularity第53-57页
        4.2.2 Syntactic and Grammatical Over-regularity第57-62页
            4.2.2.1 Repetition第57-59页
            4.2.2.2 Parallelism第59-62页
    4.3 Summary第62-63页
Chapter Five Relationship between Foregrounded Features and Xu Yuanchong’sTranslation Theory第63-67页
    5.1 Relationship between Foregrounded Features and Theory of“Beauty in Three Aspects”第63-64页
    5.2 Relationship between Foregrounded Features and Theory of“Particularization,Generalization and Equalization”第64-65页
    5.3 Summary第65-67页
Chapter Six Conclusion第67-70页
    6.1 The Major Findings第67-68页
    6.2 Limitations and Suggestions for Further Research第68-70页
Bibliography第70-76页
Appendix第76-87页
Acknowledgements第87页
Publication第87页

论文共87页,点击 下载论文
上一篇:Be/Have范式的历时发展研究
下一篇:非英语专业研究生科研发表英语写作焦虑研究