首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《生态伦理学导论》(第七章)翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
1 翻译任务描述第8-10页
    1.1 材料来源第8页
    1.2 作者简介第8页
    1.3 作品简介第8页
    1.4 选题意义第8-10页
2 翻译过程描述第10-12页
    2.1 译前准备第10-11页
        2.1.1 原文阅读和分析第10页
        2.1.2 翻译策略选择第10页
        2.1.3 翻译辅助工具第10-11页
    2.2 初稿修改的难点第11页
    2.3 审读、润色、定稿第11-12页
3 翻译案例分析第12-30页
    3.1 词汇层面第12-19页
        3.1.1 术语的翻译第12-14页
        3.1.2 旧词新译第14-16页
        3.1.3 介词短语的翻译第16-17页
        3.1.4 词性转换第17-19页
    3.2 句法层面第19-30页
        3.2.1 增译第19-22页
        3.2.2 插入语的翻译第22-23页
        3.2.3 语序调整第23-25页
        3.2.4 短句合并第25-26页
        3.2.5 长句的翻译第26-27页
        3.2.6 定语从句的翻译第27-30页
4 翻译实践总结第30-32页
    4.1 实践总结第30页
    4.2 译员素养第30-31页
    4.3 翻译方法归纳第31-32页
参考文献第32-33页
英语原文第33-58页
汉语译文第58-78页
致谢第78-79页
作者简介第79页

论文共79页,点击 下载论文
上一篇:《日日品美酒,处处闻酒香》第一章、十二章翻译实践报告
下一篇:Massive MIMO原型系统搭建及信道估计的研究