| Acknowledgement | 第5-6页 |
| Abstract in Chinese | 第6-7页 |
| Abstract in English | 第7-8页 |
| Chapter One INTRODUCTION | 第11-16页 |
| 1.1 Need for the Study | 第11-13页 |
| 1.2 Research Questions and Methodologies | 第13-15页 |
| 1.3 Structure of the Thesis | 第15-16页 |
| Chapter Two LITERATURE REVIEW | 第16-28页 |
| 2.1 An Overview of Science Fiction | 第16-22页 |
| 2.1.1 Definition and Categories of Science Fiction | 第16-17页 |
| 2.1.2 A History of World Science Fiction | 第17-20页 |
| 2.1.3 A History of Chinese Science Fiction | 第20-22页 |
| 2.2 Researches on Science Fiction Translation | 第22-28页 |
| 2.2.1 Foreign Researches on Science Fiction Translation | 第22-23页 |
| 2.2.2 Chinese Researches on Science Fiction Translation | 第23-25页 |
| 2.2.3 Chinese Researches on Santi Translation | 第25-28页 |
| Chapter Three LAWRENCE VENUTI AND FOREIGNIZATION THEORY | 第28-34页 |
| 3.1 Lawrence Venuti | 第28页 |
| 3.2 Comments on Invisibility of Translator | 第28-29页 |
| 3.3 Foreignization Theory | 第29-34页 |
| Chapter Four FOREIGNIZATION OF CHINESE CULTURE IN THE THREE-BODY PROBLEM | 第34-54页 |
| 4.1 Approaches to Foreignization Strategy | 第34-37页 |
| 4.1.1 Transliteration | 第34-35页 |
| 4.1.2 Literal Translation | 第35-36页 |
| 4.1.3 Annotation | 第36-37页 |
| 4.2 Foreignization of Chinese Culture in The Three-Body Promblem | 第37-54页 |
| 4.2.1 Lexical Foreignization | 第37-43页 |
| 4.2.2 Idiomatic Foreignization | 第43-45页 |
| 4.2.3 Rhetorical Foreignization | 第45-49页 |
| 4.2.4 Dialogical Foreignization | 第49-50页 |
| 4.2.5 Foreignization of Traditional Chinese Thoughts | 第50-54页 |
| Chapter Five CONCLUSION | 第54-56页 |
| 5.1 Conclusion of the Thesis | 第54-55页 |
| 5.2 Limitations of the Thesis | 第55-56页 |
| References | 第56-58页 |
| 个人简历 在读期间发表的学术论文与研究成果 | 第58-59页 |