| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-8页 |
| Ⅰ Introduction | 第8-10页 |
| ·Background of the Translation Project | 第8页 |
| ·Significance of the Translation Project | 第8-9页 |
| ·Structure of the Translation Report | 第9-10页 |
| Ⅱ Guiding Theory in E/C Tourist Translation | 第10-16页 |
| ·Nord's Function plus Loyalty Theory | 第10-11页 |
| ·Applicability of Function plus Loyalty Theory in Translating the Source Text | 第11-16页 |
| ·Features of the Source Text | 第11-14页 |
| ·Functions of the Source Text | 第14-16页 |
| Ⅲ E/C Tourist Translation from the Perspective of Function plus Loyalty Theory | 第16-26页 |
| ·Translation Brief of Tourist Translation | 第16-17页 |
| ·Translation Strategies for Tourist Translation | 第17-19页 |
| ·Specific Techniques for Translating the Tourist Text | 第19-26页 |
| ·Literal Translation for Modal Verbs | 第19-21页 |
| ·Addition for Names of Bronzes | 第21-22页 |
| ·Division for Long Sentences | 第22-23页 |
| ·Voice Conversion | 第23-26页 |
| Ⅳ Conclusion | 第26-29页 |
| ·Innovation and Limitation of Function plus Loyalty Theory | 第26-27页 |
| ·Summary of Translation Practice | 第27-29页 |
| Bibliography | 第29-31页 |
| Appendix 1:Source Text and Target Text | 第31-116页 |
| Appendix 2:Glossary | 第116-117页 |
| Acknowledgments | 第117页 |