首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

俄语笑话汉译实践报告

摘要第1-7页
РЕФЕРАТ第7-8页
第一章 引言第8-18页
 一、选题依据、现状及研究前景第8-13页
 二、俄语笑话的选取原则及选取方式第13-15页
 三、译前准备及翻译过程第15-18页
第二章 俄语笑话汉译的翻译策略第18-29页
 一、俄语笑话汉译的一般方法第18-24页
  (一)增译法第18-19页
  (二)减译法第19-20页
  (三)转译法第20-21页
  (四)换译法第21-22页
  (五)分译法第22-23页
  (六)合译法第23-24页
 二、俄语笑话中文化特色词的汉译问题第24-29页
  (一)俄语俄罗斯笑话中文化特色词的分类第24-25页
  (二)俄语笑话中文化特色词的翻译原则第25页
  (三)俄语笑话中文化特色词的翻译方法第25-29页
第三章 翻译实践总结第29-32页
 一、翻译过程的总结与感悟第29-31页
 二、翻译中未解决的问题第31-32页
参考文献第32-37页
附录:原文与译文(笑点分析)第37-80页
致谢第80页

论文共80页,点击 下载论文
上一篇:《俄联邦家庭法典》汉译实践报告
下一篇:哈尔滨市老年业余合唱艺术活动调查与研究