首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能对等理论指导下的《阿城信札》英汉翻译实践报告

Acknowledgements第1-7页
Abstract in English第7-8页
Abstract in Chinese第8-11页
1 Task Description第11-13页
   ·Task Background第11-12页
   ·Task Characteristics第12-13页
2 Process Description第13-18页
   ·Preparation第13-15页
     ·Review the Source Text第13-14页
     ·Translation Tools第14页
     ·Task Requirement第14-15页
     ·Translation Schedule第15页
   ·Translation Process第15-16页
   ·Quality Control and Assessment第16-18页
3 Case Analysis第18-30页
   ·Essay  Translation  under  Guidance  of  Functional  Equivalence Theory第18-20页
     ·Functional Equivalence Theory第18-19页
     ·Essay Translation第19-20页
   ·Methods Applied to Achieve Equivalence in Essay Translation第20-29页
     ·Translation Methods at Lexical Level第20-23页
     ·Translation Methods at Syntactic Level第23-25页
     ·Translation Methods at Semantic Level第25-27页
     ·Translation Methods at stylistic Level第27-29页
   ·Difficulties and Solutions第29-30页
4 Conclusion第30-33页
   ·Gains and Experience in the Practice第30-31页
   ·Problems and Disadvantages第31页
   ·Reflections and Prospect第31-33页
References第33-34页
Appendix第34-102页

论文共102页,点击 下载论文
上一篇:论艺术中的“暴力美学”
下一篇:翻译符号学视角下的肢体语言汉译研究--以日语身体部位词为中心