基于学术论文《女性与领导职位:走向成功的社会和文化阻力》的翻译报告
摘要 | 第1-5页 |
ABSTRACT | 第5-8页 |
前言 | 第8-9页 |
1 翻译任务描述 | 第9-11页 |
·选题过程 | 第9页 |
·选题意义 | 第9页 |
·翻译项目性质 | 第9-11页 |
2 翻译过程 | 第11-14页 |
·译前准备阶段 | 第11-13页 |
·制定翻译进度计划 | 第11页 |
·查阅平行文本 | 第11-12页 |
·术语准备 | 第12页 |
·翻译辅助工具准备 | 第12-13页 |
·正式译稿阶段 | 第13页 |
·后期控制处理阶段 | 第13-14页 |
3 翻译案例分析 | 第14-21页 |
·主要问题与解决情况 | 第14-16页 |
·专业术语问题 | 第14-15页 |
·人名、组织名以及刊物名问题 | 第15-16页 |
·国家地名以及组织名称问题 | 第16页 |
·翻译策略 | 第16-21页 |
·名词化结构的翻译 | 第16-17页 |
·增译法和省译法 | 第17-19页 |
·被动句式的翻译 | 第19页 |
·语序调整 | 第19-21页 |
结语 | 第21-22页 |
参考文献 | 第22-23页 |
附录 1 术语表 | 第23-25页 |
附录 2 组织名、地名表 | 第25-26页 |
附录 3 人名表 | 第26-27页 |
翻译实践原文 | 第27-48页 |
翻译参考译文 | 第48-63页 |
致谢 | 第63-64页 |
攻读学位期间发表的学术论文目录 | 第64-65页 |