| 摘要 | 第1-4页 |
| Реферат | 第4-6页 |
| Оглавление | 第6-8页 |
| Введение | 第8-12页 |
| Глава 1 ОбщиесведенияпоидеологиипрагматикипереводаВ.Н.Комиссарова | 第12-24页 |
| ·Содержаниепрагматикиперевода | 第13-18页 |
| ·Определениепрагматическогопотенциалаипрагматикиперевода | 第13-14页 |
| ·Тритипадлярассмотренияпрагматикиперевода | 第14-18页 |
| ·Осуществлениепрагматическойадаптации | 第18-24页 |
| ·Обеспечениеадекватногопонимания | 第19-20页 |
| ·Передачаэмоциональноговоздействия | 第20-21页 |
| ·Прагматическаяадаптацияориентированиянаконкретныхрецепторов | 第21-22页 |
| ·Решениепрагматическойзадачиперевода | 第22-24页 |
| Глава 2 Языковыеособенностирусскихгазетныхвоенныхновостейиобщиепринципыпереводанакитайскийязык | 第24-39页 |
| ·Языковыеособенностирусскихгазетныхвоенныхновостей | 第24-29页 |
| ·Грамматическиеособенностирусскихгазетныхвоенныхновостей | 第25-27页 |
| ·Лексическиеособенностирусскихвоенныхновостей | 第27-28页 |
| ·Стилистическиеособенностирусскихгазетныхвоенныхновостей | 第28-29页 |
| ·Принципыпереводавоенныхновостейсрусскогоязыканакитайскийязык | 第29-39页 |
| ·Принципконкретизации | 第30-31页 |
| ·Принциплапидарности | 第31-32页 |
| ·Принципсвоевременности | 第32-33页 |
| ·Соответствиетребованиямсоставленияновости | 第33-36页 |
| ·Воспроизведениеглавногосодержанияисходнойновости | 第36-39页 |
| Глава 3 Методыпереводарусскихвоенныхновостейнакитайскийязыксогласно теориипрагматическойадаптации | 第39-56页 |
| ·Добавление | 第42-45页 |
| ·Сокращение | 第45-49页 |
| ·Изменение | 第49-52页 |
| ·Перегруппировка | 第52-56页 |
| Заключение | 第56-58页 |
| Литература | 第58-60页 |
| 在读期间发表论文清单 | 第60-61页 |
| 致谢 | 第61页 |