摘要 | 第1-4页 |
Реферат | 第4-6页 |
Оглавление | 第6-8页 |
Введение | 第8-12页 |
Глава 1 ОбщиесведенияпоидеологиипрагматикипереводаВ.Н.Комиссарова | 第12-24页 |
·Содержаниепрагматикиперевода | 第13-18页 |
·Определениепрагматическогопотенциалаипрагматикиперевода | 第13-14页 |
·Тритипадлярассмотренияпрагматикиперевода | 第14-18页 |
·Осуществлениепрагматическойадаптации | 第18-24页 |
·Обеспечениеадекватногопонимания | 第19-20页 |
·Передачаэмоциональноговоздействия | 第20-21页 |
·Прагматическаяадаптацияориентированиянаконкретныхрецепторов | 第21-22页 |
·Решениепрагматическойзадачиперевода | 第22-24页 |
Глава 2 Языковыеособенностирусскихгазетныхвоенныхновостейиобщиепринципыпереводанакитайскийязык | 第24-39页 |
·Языковыеособенностирусскихгазетныхвоенныхновостей | 第24-29页 |
·Грамматическиеособенностирусскихгазетныхвоенныхновостей | 第25-27页 |
·Лексическиеособенностирусскихвоенныхновостей | 第27-28页 |
·Стилистическиеособенностирусскихгазетныхвоенныхновостей | 第28-29页 |
·Принципыпереводавоенныхновостейсрусскогоязыканакитайскийязык | 第29-39页 |
·Принципконкретизации | 第30-31页 |
·Принциплапидарности | 第31-32页 |
·Принципсвоевременности | 第32-33页 |
·Соответствиетребованиямсоставленияновости | 第33-36页 |
·Воспроизведениеглавногосодержанияисходнойновости | 第36-39页 |
Глава 3 Методыпереводарусскихвоенныхновостейнакитайскийязыксогласно теориипрагматическойадаптации | 第39-56页 |
·Добавление | 第42-45页 |
·Сокращение | 第45-49页 |
·Изменение | 第49-52页 |
·Перегруппировка | 第52-56页 |
Заключение | 第56-58页 |
Литература | 第58-60页 |
在读期间发表论文清单 | 第60-61页 |
致谢 | 第61页 |