首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《第二外语词汇习得的量化与测试》(第四章)翻译报告

摘要第1-5页
Abstract第5-8页
第一章 引言第8-10页
   ·项目背景介绍第8-10页
     ·项目材料来源第8-9页
     ·材料内容特点第9-10页
第二章 适用的翻译理论及准备工作第10-12页
   ·功能对等理论简介第10页
   ·功能对等理论在项目中的应用第10页
   ·翻译准备第10-12页
第三章 翻译难点与翻译方法第12-18页
   ·词的翻译第12-13页
     ·词义选择第12页
     ·专业词汇第12-13页
   ·句的翻译第13-17页
     ·长句换序译法第13-15页
     ·转态译法第15-16页
     ·增译法和省略法第16-17页
   ·小结第17-18页
第四章 总结第18-20页
   ·翻译教训及启示第18页
     ·翻译教训第18页
     ·翻译的启示第18页
   ·仍待解决的问题第18-20页
参考文献第20-21页
附录 1 原文第21-44页
附录 2 译文第44-60页
致谢第60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:翻译这一行(第六章)翻译报告
下一篇:大学英语短语动词教学--基于使用的方法的研究