| 摘要 | 第1-6页 |
| ABSTRACT | 第6-8页 |
| 要旨 | 第8-10页 |
| 第一章 序論 | 第10-16页 |
| ·研究の背景と意義 | 第10-11页 |
| ·先行研究 | 第11-14页 |
| ·著作 | 第11-13页 |
| ·論文 | 第13-14页 |
| ·研究方法と目的 | 第14-16页 |
| 第二章 理論根拠 | 第16-28页 |
| ·コンテクスト | 第16-19页 |
| ·観光通訳 | 第19-23页 |
| ·観光通訳の特徴 | 第19-21页 |
| ·観光通訳の本質 | 第21页 |
| ·観光通訳の基準 | 第21-23页 |
| ·著名な訳論 | 第23-28页 |
| 第三章 日本語観光通訳のストラテジ一 | 第28-52页 |
| ·言語のコンテクストから | 第29-33页 |
| ·情景のコンテクストから | 第33-44页 |
| ·観光通訳のフィ一ルド | 第33-36页 |
| ·観光通訳のテナ一 | 第36-38页 |
| ·観光通訳のモ一ド | 第38-44页 |
| ·文化のコンテクス卜から | 第44-52页 |
| 第四章 終論 | 第52-56页 |
| ·まとめ | 第52-54页 |
| ·今後の研究課題 | 第54-56页 |
| 参考文献 | 第56-58页 |
| 謝辞 | 第58-60页 |
| 攻读学位期间发表的学术论文 | 第60页 |