Abstract | 第1-10页 |
摘要 | 第10-11页 |
Abbreviations | 第11-12页 |
Chapter One Introduction | 第12-17页 |
·Research Background | 第12-14页 |
·Research Aims | 第14-15页 |
·Research Significance | 第15-16页 |
·Thesis Structure | 第16-17页 |
Chapter Two Literature Review | 第17-37页 |
·Basic Information of Public Signs | 第17-23页 |
·Definitions of Public Signs | 第17-18页 |
·The Definition of Public Signs in English | 第17页 |
·The Definition of Public Signs in Chinese | 第17-18页 |
·Classifications of Public Signs | 第18-21页 |
·Road Signs | 第18-19页 |
·Tourist Attractions | 第19页 |
·Commercial Services | 第19页 |
·Stadium and Gymnasium | 第19-20页 |
·Health and Medicine | 第20页 |
·Summary | 第20-21页 |
·Characteristics of Public Signs | 第21-23页 |
·Conciseness | 第21-22页 |
·Convention | 第22页 |
·Consistence | 第22页 |
·Conspicuousness | 第22-23页 |
·Convenience | 第23页 |
·Studies on the C-E Translation of Public Signs Before the 2000s | 第23-27页 |
·Five Principles of the C-E Translation of Public Signs | 第24-26页 |
·Conciseness | 第24页 |
·Intelligibility | 第24-25页 |
·Appropriate Tone | 第25页 |
·Standardization | 第25页 |
·Appropriate Humor | 第25-26页 |
·Three Faults of the C-E Translation of Public Signs | 第26-27页 |
·Rigid Translation | 第26页 |
·Mistranslation | 第26页 |
·Random Translation | 第26-27页 |
·Researches on the C-E Translation of Public Signs in Recent 10 Years | 第27-33页 |
·Symposiums | 第29-30页 |
·Academic Periodicals and Newspapers | 第30-31页 |
·Dictionaries and Books | 第31页 |
·Websites | 第31-32页 |
·Organizations and Campaigns | 第32-33页 |
·Research Perspectives of the C-E Translation of Public Signs | 第33-37页 |
·The Perspective of Linguistics | 第34页 |
·The Perspective of Pragmatics | 第34-35页 |
·The Perspective of Rhetoric | 第35页 |
·The Perspective of Error Analysis | 第35-37页 |
Chapter Three Theoretical Framework | 第37-44页 |
·Brief Introduction to Skopos Theory | 第37页 |
·Rules of Skopos Theory | 第37-40页 |
·Skopos Rule | 第38-39页 |
·Coherence Rule | 第39页 |
·Fidelity Rule | 第39-40页 |
·Advantages of Skopos Theory | 第40页 |
·Innovation | 第40页 |
·Purposiveness | 第40页 |
·Objections to Skopos Theory | 第40-42页 |
·No Innovations in Skopos Theory | 第41页 |
·The Relationship Between the Source Text and Target Text | 第41-42页 |
·No Goals in Some Texts | 第42页 |
·Function plus Loyalty | 第42-44页 |
Chapter Four Research Design | 第44-46页 |
·Research Questions | 第44页 |
·Research Method | 第44页 |
·Data Collection and Analysis | 第44-46页 |
Chapter Five Analysis of the C-E Translation of Public Signs Based on Skopos Theory | 第46-61页 |
·Various Functions or Aims of Public Signs | 第46-48页 |
·Directing | 第46页 |
·Prompting | 第46-47页 |
·Restricting | 第47页 |
·Compelling | 第47页 |
·Summary | 第47-48页 |
·Error Analysis of the C-E Translation of Public Signs Based on Skopos Theory | 第48-55页 |
·Lexical Level | 第49-51页 |
·Spelling Mistake | 第49页 |
·Punctuation Mistake | 第49-50页 |
·Misused Words | 第50-51页 |
·Syntactic Level | 第51-54页 |
·Inappropriate Collocation | 第51-52页 |
·Improper Structure | 第52-53页 |
·Chinglish | 第53-54页 |
·Summary | 第54-55页 |
·Strategies to Improve the C-E Translation of Public Signs | 第55-61页 |
·Macroscopic Strategies | 第56页 |
·Microcosmic Strategies | 第56-61页 |
·Amplification | 第57页 |
·Adaptation | 第57-59页 |
·Omission | 第59-60页 |
·Explanation | 第60-61页 |
Chapter Six Conclusion | 第61-63页 |
·Major Findings | 第61页 |
·Implications and Limitations | 第61-63页 |
Bibliography | 第63-65页 |
Acknowledgement | 第65页 |