中文摘要 | 第1-4页 |
Abstract | 第4-6页 |
一、专业论文:《维药商品名称汉译原则初探》 | 第6-14页 |
1 引言 | 第6页 |
2 维药名称的命名特点 | 第6-7页 |
3 维药名称汉译存在的问题——“一药多名”现象 | 第7-8页 |
·“一药多名”现象的成因分析 | 第7-8页 |
·“一药多名”的危害 | 第8页 |
4 维药名称汉译应该遵循的基本原则 | 第8-10页 |
·通俗性原则 | 第9页 |
·简洁性原则 | 第9-10页 |
·准确性原则 | 第10页 |
5 维药名称汉译的翻译策略 | 第10-11页 |
·尽量音译 | 第10页 |
·意译 | 第10-11页 |
·音意兼译 | 第11页 |
6 维药名称汉译规范的保障措施 | 第11-12页 |
·规范“方、剂、蜜、膏”等的准确译法 | 第11页 |
·市场上加大稽查力度 | 第11-12页 |
·建立维药学监护体系 | 第12页 |
7 结语 | 第12-13页 |
参考文献 | 第13-14页 |
二、维译汉译文:《生命的火花》 | 第14-42页 |
附录《 》原文 | 第24-42页 |
三、后记 | 第42页 |