摘要 | 第1-5页 |
英文摘要 | 第5-12页 |
緒論 | 第12-27页 |
第一章 支謙譯經複音詞的詞彙構成 | 第27-101页 |
第一節 普通詞語 | 第28-75页 |
第二節 佛教詞語 | 第75-84页 |
第三節 專名詞語 | 第84-99页 |
第四節 支謙譯經複音詞的詞彙構成分析 | 第99-101页 |
第二章 支謙譯經複音詞的歷史來源 | 第101-138页 |
第一節 承繼先秦時代的複音詞 | 第102-108页 |
第二節 承繼西漢時代的複音詞 | 第108-111页 |
第三節 承繼東汉時代的複音詞 | 第111-121页 |
第四節 反映三國時代的複音詞 | 第121-131页 |
第五節 支謙譯經複音詞的歷史來源分析 | 第131-138页 |
第三章 支謙譯經複音詞的生成特點舉要 | 第138-179页 |
第一節 支謙譯經複音詞的音節分布特點 | 第138-142页 |
第二節 支謙譯經複音詞中的詞法模式詞 | 第142-150页 |
第三節 支謙譯經複音詞中的一些詞彙場 | 第150-154页 |
第四節 支謙譯經專名複音詞中的一名多譯 | 第154-162页 |
第五節 支謙譯經複音詞中較長的佛的名號詞語 | 第162-163页 |
第六節 支謙譯經複音詞中一例女人名的奇特譯法 | 第163-165页 |
第七節 支謙譯經複音詞中灌注了佛教詞義的先秦詞語 | 第165-179页 |
第四章 支謙譯經複音詞的佛教化和本土化演變例釋 | 第179-213页 |
第一節 “居士”的梵化和漢化 | 第179-181页 |
第二節 “上首”的佛教語源及其在漢地的引申 | 第181-182页 |
第三節 “色貌”的佛源和漢化 | 第182-185页 |
第四節 “精舍”的漢、梵語源及其發展 | 第185-188页 |
第五節 佛教語“五逆”向中土詞“忤逆”的轉化 | 第188-189页 |
第六節 佛經中“悲音(聲)”、“悲哀音”、“悲鳴”、“哀音”、‘哀聲”、“哀鳴”表“美妙音”在漢譯佛經中的表現及其中土詞源解 | 第189-199页 |
第七節 “縛礙”成詞的佛教淵源 | 第199-202页 |
第八節 “色力”與“得色得力”佛源解 | 第202-206页 |
第九節 佛教詞語“作業”、“作孽”源流考 | 第206-213页 |
第五章 支謙譯經複音詞語考釋 | 第213-246页 |
第六章 結語 | 第246-249页 |
主要參考文獻 | 第249-256页 |
主要引用語料 | 第256-264页 |
在讀期間科研成果簡介 | 第264-266页 |
後記 | 第266页 |