Chapter 1 Introduction | 第1-15页 |
·Lin Yutang and His Translations | 第8-10页 |
·A Short History of the Studies of Lin Yutang | 第10-12页 |
·The Significance of the Thesis | 第12-13页 |
·Layout of the Thesis | 第13-15页 |
Chapter 2 Ideological and Poetological Manipulation | 第15-24页 |
·Lefevere's Translation Studies | 第15-17页 |
·Lefevere's Description of Translation: Manipulation and Rewriting | 第17-19页 |
·Lefevere's View of Constraints in Translation | 第19-24页 |
·Ideological Constraint | 第20-22页 |
·Poetological Constraint | 第22-24页 |
Chapter 3 Lin's Manipulation in His Translation of Six Chapters of a Floating Life | 第24-43页 |
·Lin's Translation Principles | 第24-27页 |
·The Selection of the ST | 第27-31页 |
·Ideological Influence | 第27-30页 |
·Poetological Influence | 第30-31页 |
·Lin's Translation Strategies | 第31-42页 |
·Foreignization | 第32-35页 |
·Domestication | 第35-42页 |
·Alteration in Diction | 第36-39页 |
·Syntactic Adaptation | 第39-40页 |
·Imitation of Western Writing Style | 第40-42页 |
·Summary | 第42-43页 |
Chapter 4 Lin's Manipulation in Editing and Imitation | 第43-64页 |
·Classification of Lin's Translations | 第43-46页 |
·Lin's Ideological Manipulation in Editing and Imitation | 第46-59页 |
·The Spiritual Crisis in Potential Readers in Post-war Era | 第47-48页 |
·Lin's Christian Belief | 第48-52页 |
·Lin's Cultural Identity | 第52-59页 |
·As a Pastor | 第53-55页 |
·As a Sinologist | 第55-59页 |
·Lin's Poetological Manipulation | 第59-62页 |
·Lin's Translation Selection under the Influence of Expressionism | 第59-61页 |
·Generic Adaptation | 第61-62页 |
·Summary | 第62-64页 |
Conclusion | 第64-66页 |
Acknowledgement | 第66-67页 |
Bibliography | 第67-71页 |
Article Published | 第71页 |