首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

以信息性为基础的语篇翻译观的必要性和可能性

CHAPTER ONE: Literature Surveyed第1-27页
   ·motivation第12-13页
   ·clarifications of key terms involved第13-18页
     ·text and discourse第13-14页
     ·standards for being a text第14-17页
     ·translatology第17-18页
   ·textlinguistics and its application第18-20页
   ·textlinguistics in translation studies第20-23页
     ·text, communication and translation第20-22页
     ·problems in traditional textual translation methodology第22-23页
   ·translation studies: orientations and problems第23-26页
     ·linguistic orientation第23-25页
     ·cultural orientation第25-26页
   ·conclusion to this chapter第26-27页
CHAPTER TWO Translation Studies as an Independent Academic Discipline第27-33页
   ·necessity of translatology第27-29页
   ·a debate among Chinese scholars — a case study第29-31页
   ·translatology: descriptive or explanatory第31-33页
CHAPTER THREE Informativity: a New Methodology第33-46页
   ·specificity in English-Chinese translation and text-centered translation philosophy第33-38页
     ·differences between English and Chinese第33-35页
     ·equivalence and the text-centered translation philosophy第35-38页
   ·informativity —a new methodology第38-43页
     ·informativity on the linguistic perspective第39-41页
     ·informativity on the cultural perspective第41-43页
   ·the translator-centered philosophy第43-46页
CHAPTER FOUR Illocutionary Force: a Supra-semantic Strategy第46-58页
   ·illocutionary force第46-48页
   ·meaning and communicative value第48-51页
   ·illocutionary force as a translation strategy第51-56页
     ·having great dynamism第51-53页
     ·highlighting the arrangement of information第53-55页
     ·contextualizing the cultural factors第55-56页
   ·a new network of translatology第56-58页
CHAPTER FIVE Conclusion第58-60页
BIBLIOGRAPHY第60-64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:六株玫烟色拟青霉的适温性、多菌灵抗性及对叶螨的杀卵活性评价
下一篇:罗勒多糖对肿瘤细胞侵袭转移活性的影响