Введение | 第1-9页 |
Глава 1. Реалия и художественный перевод | 第9-15页 |
1.1. Понятие《реалия》 | 第9-11页 |
1.2. 《Передача》и《перевод》 | 第11-12页 |
1.3. Художественный перевод | 第12-15页 |
Глава 2. Динамический подход к《реалии》и ее передаче в художественном переводе | 第15-22页 |
2.1. Динамический подход к понятию《реаля》 | 第15-16页 |
2.2. Динамический подход к передаче《реалии》в художественном переводе | 第16-22页 |
Глава3. Приемы передачи《реалии》в художественном переводе и их условия применения | 第22-35页 |
3.1. Транскрипция | 第22-24页 |
3.2. Приблиэительный перевод | 第24-32页 |
3.3. Контекстуальный перевод | 第32-35页 |
Глава4. Основные принципы выбора приемов передачи《реалии》в художественном переводе | 第35-45页 |
4.1. Установка на коммуникативную интенцию отправителя | 第36-38页 |
4.2. Установка на получателя | 第38-41页 |
4.3. Коммуникативная установка переводчика | 第41-42页 |
4.4. Поддчинение частного целому | 第42-45页 |
эаключение | 第45-46页 |
Литература | 第46-48页 |