首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

旅游宣传册汉译英的变译

摘要第1-6页
Abstract第6-13页
Introduction第13-20页
   ·Emergence of Study第15-16页
   ·Objective of Study第16-18页
   ·Purpose of Study第18-20页
Chapter 1 Genre Features of Tourist Brochures第20-48页
   ·Stylistic Conventions of Tourist Brochures第21-27页
     ·With Common Words第23-24页
     ·Conforming to Professional Norms第24-26页
     ·For Sensational Effects第26-27页
   ·Differences between Chinese and English Tourist Brochures第27-45页
     ·Differences in Linguistics第28-39页
       ·Lexical Difference第31-33页
       ·Rhetorical Difference第33-35页
       ·Syntactic Difference第35-39页
     ·Differences in Aesthetics第39-41页
     ·Differences in Culture第41-45页
       ·Religious Difference第43-44页
       ·Historical and Geographical Difference第44页
       ·Customary and Conventional Difference第44-45页
   ·Aims for TBT第45-48页
Chapter 2 Translation Variation Theory第48-64页
   ·Emergence of Translation Variation Theory第49-51页
   ·Theoretic Structure of Translation Variation Theory第51-57页
     ·Essence of Translation Variation Theory第52-53页
     ·Adaptations and Variation Methods of Translation Variation第53-55页
     ·System of Translation Variation第55-57页
   ·Principles and Standard of Translation Variation Theory第57-59页
   ·"Translation Variation" vs."Complete Translation"第59-60页
   ·Translator's Subjectivity and Reader-oriented Translation第60-64页
Chapter 3 Application of Translation Variation to Tourist Brochures第64-82页
   ·Possibility of Translation Variation Theory Applied to TBT第64-66页
   ·Causes of Application第66-70页
   ·Process of Translation Variation第70-73页
     ·Macro-process of Translation Variation第71-72页
     ·Micro-process of Translation Variation第72-73页
   ·Information-filtration Based on Theme-oriented Information Priority第73-82页
     ·Theme-oriented Information Priority第73-75页
     ·Information-filtration in TBT第75-82页
       ·First-level Theme第76-78页
       ·Secondary-level Theme第78-79页
       ·Third-level Theme第79-82页
Chapter 4 Domestication Orientation by Adaptations in TBT Under Translation Variation第82-99页
   ·Translation Strategy:Domestication-oriented第82-83页
   ·Adaptations in TBT第83-95页
     ·First-level Theme Translation in CTB第86-87页
     ·Secondary-level Theme Translation in CTB第87-91页
     ·Third-level Theme Translation in CTB第91-95页
   ·Under the Other Conditions第95-99页
Conclusion第99-101页
Notes第101-102页
Bibliography第102-108页
Acknowledgements第108-109页
攻读学位期间主要的研究成果第109页

论文共109页,点击 下载论文
上一篇:长期施肥下我国典型农田土壤剖面碳氮磷的变化特征
下一篇:EFL课堂中教师纠错性反馈的理论与实践