首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从文化相对论的角度来看赛译本的《水浒传》

Acknowledgements第1-6页
Abstract第6-8页
摘要第8-13页
Chapter One Introduction第13-15页
   ·Research Question and Significance第13-14页
   ·Research Methods and Arrangement第14-15页
Chapter Two Literature Review第15-18页
   ·Previous Studies on Pearl S. Buck’s Translation of All Men Are Brothers第15-17页
   ·Summery第17-18页
Chapter Three Cultural Relativism and Translation第18-24页
   ·Cultural Relativism第18-22页
     ·The Definition of Cultural Relativism第18-20页
     ·Cultural Relativism as a Methodological Tool第20-21页
     ·Cultural Relativism as a Heuristic Tool第21页
     ·Cultural Relativism as a Critical Device第21-22页
   ·Cultural Relativism and Translation第22-24页
Chapter Four Cultural Relativism and Pearl S. Buck's Translation of All Men Are Brothers第24-43页
   ·The Forming of Pearl S. Buck’s Cultural Relativism Attitude第25-38页
     ·Pearl S. Buck's Family Background第25-29页
     ·Pearl S. Buck's Education Background第29-30页
     ·Pearl S. Buck's Life Experience in China and America第30-32页
     ·The Historical Background at Pearl S. Buck’s Time第32-37页
     ·Pearl S. Buck’s Cultural Attitude第37-38页
   ·How Pearl S. Buck's Cultural Attitude Reflected in Her Translation of All Men Are Brothers第38-43页
     ·Pearl S. Buck’s Translation Process第38-40页
     ·The Style of Pearl s. Buck’s Translation of All Men Are Brothers.第40-41页
     ·The Acceptance of Pearl S. Buck’s Translation of All Men Are Brothe第41-43页
Chapter Five Analysis of the Examples and The significance of Pearl’s translation第43-54页
   ·Analysis of the Examples Chosen from All Men Are Brothers第43-52页
   ·The Significance of Studying Pearl’s Translation from the Perspective of Cultural Relativism第52-54页
Chapter Six Conclusion第54-56页
Bibliography第56-58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:生态理念的诗化阐释--弗罗斯特诗歌剖析
下一篇:美国黑人英语句法结构在电影字幕中的表现及分析--以《汤姆叔叔的小屋》电影字幕为例