| Abstract | 第8页 |
| 摘要 | 第9-10页 |
| 1. Introduction | 第10-11页 |
| 2. Task description | 第11-13页 |
| 2.1 About the task | 第11-12页 |
| 2.2 Requirements from the entrusting party | 第12-13页 |
| 3. Interpreting process | 第13-19页 |
| 3.1 Before interpreting | 第13-15页 |
| 3.1.1 Preparation for background information | 第13页 |
| 3.1.2 Interpreting tools and resources | 第13页 |
| 3.1.3 Guided interpreting theory | 第13-15页 |
| 3.1.4 Glossary of terms | 第15页 |
| 3.2 While interpreting | 第15-17页 |
| 3.2.1 Quality control | 第15-16页 |
| 3.2.2 Process description | 第16-17页 |
| 3.3 After interpreting | 第17-19页 |
| 3.3.1 Feedback from the entrusting party | 第17-18页 |
| 3.3.2 Feedback from the local tour guides | 第18页 |
| 3.3.3 Self-evaluation | 第18-19页 |
| 4. Case analysis | 第19-29页 |
| 4.1. Flexible use of interpreting strategies | 第19-26页 |
| 4.1.1 Omission | 第19-20页 |
| 4.1.2 Transliteration and literal translation | 第20-22页 |
| 4.1.3 Paraphrasing | 第22-24页 |
| 4.1.4 Amplification | 第24-26页 |
| 4.2. Putting main ideas first | 第26-29页 |
| 5. Conclusion | 第29-32页 |
| 5.1 Self-reflection | 第29-30页 |
| 5.2 Implications for future study | 第30-32页 |
| Bibliography | 第32-33页 |
| Appendices | 第33-53页 |
| Appendix Ⅰ Glossary of terms | 第33-37页 |
| Appendix Ⅱ Parallel text | 第37-45页 |
| Appendix Ⅲ Source text | 第45-48页 |
| Appendix Ⅳ Target text | 第48-53页 |
| Acknowledgements | 第53页 |