首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

狄更斯在中国:译介、影响、经典化

本论文的创新之处第5-7页
中文摘要第7-10页
Abstract第10-13页
引言第14-21页
    一、狄更斯作品在中国的研究意义和研究现状综述第14-18页
    二、本论文的问题意识、研究策略及创新之处第18-21页
第一章 狄更斯作品在中国的译介与接受:以David Copperfield为例第21-39页
    第一节 1908年:林纾的《块肉余生述》第22-26页
    第二节 1947年:董秋斯的《大卫·科波菲尔》第26-33页
    第三节 1980年:张谷若的《大卫·考坡菲》第33-39页
第二章 狄更斯作品翻译比较研究:以David Copperfield为例第39-120页
    第一节 译本的整体阅读效果第41-50页
    第二节 译本呈现的不同语体风格第50-69页
    第三节 不同译本风格产生的文学形象变异第69-97页
    第四节 对狄更斯作品翻译比较研究的总结与反思第97-120页
第三章 狄更斯对中国作家的影响:以老舍为例第120-165页
    第一节 狄更斯对中国作家的影响:总论第121-124页
    第二节 狄更斯对老舍的影响:市井叙事与底层书写第124-130页
    第三节 狄更斯对老舍的影响:人物形象塑造第130-139页
    第四节 狄更斯对老舍的影响:喜剧手段与效果第139-159页
    第五节 老舍对狄更斯的继承、发展与衍变第159-165页
第四章 狄更斯在中国的经典化第165-186页
    第一节 经典化的基础:狄更斯在欧美国家的崇高地位第167-171页
    第二节 经典化的重要条件:狄更斯及其作品的独特魅力第171-177页
    第三节 经典化的促进力量:中国狄更斯研究者的推动作用第177-181页
    第四节 经典化的有力保证:中国读者对狄更斯的热爱第181-186页
结语第186-188页
主要参考文献第188-194页
读博期间公开发表的主要学术论文第194-195页
致谢第195-196页
附录第196-202页

论文共202页,点击 下载论文
上一篇:博弈中的生存:晚清民国大学董事会制度变迁研究
下一篇:特提斯白垩纪—古近纪古环境演化与古海洋事件