首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能对等理论视角下的中国政府公文翻译之研究

摘要第1-5页
Abstract第5-6页
Contents第6-8页
1Introducti o n第8-9页
2 Literature Review第9-16页
   ·Functional equivalence theory第9-10页
     ·The definitions of functional equivalence theory第9-10页
     ·Nida's functional equivalence theory第10页
   ·Previous studies on the translation of Chinese government documents第10-15页
     ·The trans l a t io n t h eo r y re s ea rc h o n t h e t r a ns l at i on o fg ov e rn m e nt d oc um e n t s第11-14页
     ·Previ us s t u d ie s on t he En gl i s h v er s i o n s o f Ch i ne s eg ov e rn m e nt d oc um e n t s第14-15页
   ·Summarv第15-16页
3 Characteristics of Government Documents and Their Translation第16-27页
   ·Characteristics of the Chinese government documents第16-19页
     ·Chinese idioms with no equivalentwords in English第16-18页
     ·Chinese phrases with complex logic第18页
     ·Chinese long sentence with complex structure第18-19页
   ·Comparison of Chinese and English government documents第19-22页
     ·The comparison of diction第19-20页
     ·The comparison of syntax第20-21页
     ·The comparison of discourse第21-22页
   ·Pr obl em s e x i s t i n g in t h e d om e st i c tr an s l a t i o n o f Ch i n es egov e r n m en t d oc u m en t s第22-27页
     ·Word to word translation第22-24页
     ·Improper sentence structure第24-25页
     ·Meaning straying from the source text第25-27页
4 TheTranslation Methods for Chinese Government Documents第27-36页
   ·The translation principle of functional equivalence第27-28页
   ·The translation methods applied in practice第28-36页
     ·The translation of words第29-31页
     ·The translation of sentences第31-33页
     ·The conversion and blending of words and sentences第33-36页
5 Conclusion第36-38页
References第38-40页
Acknowledgements第40页

论文共40页,点击 下载论文
上一篇:英语课堂教师提问对学生回答的影响研究
下一篇:平面广告中的字体细节设计研究