首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论视角下政治文本中中国特色词汇的翻译研究

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
Chapter 1 Introduction第10-14页
    1.1 Background of the Research第10-11页
    1.2 Objective and Significance of the Research第11-12页
    1.3 Methodology of the Research第12-13页
    1.4 Structure of the Thesis第13-14页
Chapter 2 Literature Review第14-20页
    2.1 Definition of Chinese-specific Vocabulary第14页
    2.2 Categories of Chinese-specific Vocabulary第14-15页
    2.3 Features of Chinese-specific Vocabulary第15-17页
    2.4 Previous Studies of Chinese-specific Vocabulary Translation第17-20页
Chapter 3 Theoretical Foundation—Skopos Theory第20-29页
    3.1 Brief Introduction第20-21页
    3.2 Development of Skopos Theory第21-23页
    3.3 Essentials of Skopos Theory第23-26页
    3.4 Previous Studies of Skopos Theory in Translation第26-29页
Chapter 4 Application of Skopos Theory in Translating Chinese-specific Vocabulary第29-60页
    4.1 Considerations in C-E Translation of Political Texts第29-39页
        4.1.1 Features of Chinese Political Texts第30-37页
        4.1.2 Essentials and Requirements of C-E Translation of Political Texts第37-39页
    4.2 Principles of Translating Chinese-specific Vocabulary第39-42页
    4.3 Translation Strategies for Chinese-specific Vocabulary第42-44页
        4.3.1 Domestication第42-43页
        4.3.2 Foreignization第43-44页
    4.4 Frequent Translation Methods Applied in Chinese-specific Vocabulary第44-50页
        4.4.1 Literal Translation第44-46页
        4.4.2 Free Translation第46-48页
        4.4.3 Annotation第48-50页
    4.5 Case Studies of Translationg Chinese-specific Vocabulary第50-60页
        4.5.1 Translations Following the Skopos Rule第51-53页
        4.5.2 Translations Following the Coherent Rule第53-56页
        4.5.3 Translations Following the Fidelity Rule第56-60页
Chapter 5 Conclusion第60-63页
    5.1 Summary of the Study第60-61页
    5.2 Limitations of this Thesis第61-62页
    5.3 Suggestions for Future Studies第62-63页
Bibliography第63-67页
Acknowledgements第67-68页
个人简介第68-69页
攻读硕士学位期间取得的学术成果目录第69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:法国著名脱口秀节目On n est pas couché中的话轮转换分析
下一篇:《四季》对原诗意境的延续