首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论视域下TED演讲字幕翻译中的简化模式分析

Acknowledgements第4-5页
Abstract第5-6页
摘要第7-8页
Contents第8-10页
Chapter Ⅰ Introduction第10-16页
    1.1 Background第10-12页
    1.2 Objectives and Methodology第12-13页
    1.3 Significance第13-14页
    1.4 Structure第14-16页
Chapter Ⅱ Literature Review第16-24页
    2.1 Subtitling Translation第16-20页
        2.1.1 Introduction第16-20页
        2.1.2 Restrictions第20页
    2.2 Skopotheorie第20-24页
Chapter Ⅲ Simplification Model第24-31页
    3.1 The Definition of Simplification第24-25页
    3.2 The Principles of Simplification第25-27页
    3.3 The Strategies of Simplification第27-28页
    3.4 The Classification of Simplification第28-29页
    3.5 The Application of Simplification第29-31页
Chapter Ⅳ Subtitling Translation in TED Speech第31-37页
    4.1 TED Speech第31-34页
        4.1.1 Features of Public Speech第31-34页
    4.2 TED Speech Subtitling and Feature Film Subtitling第34-37页
        4.2.1 Similarities第34-35页
        4.2.2 Differences第35-37页
Chapter Ⅴ Simplification Model Translation for TED Speech Translation第37-48页
    5.1 The Principles of Simplification Model第37-40页
        5.1.1 The Skopos Rule第37-38页
        5.1.2 The Coherent Rule第38-39页
        5.1.3 The Fidelity Rule第39-40页
        5.1.4 Function Plus Loyalty第40页
    5.2 The Strategies of Simplification Model第40-48页
        5.2.1 Deletion第42-43页
        5.2.2 Reduction第43-45页
        5.2.3 Domestication第45-46页
        5.2.4 Reductive Phrasing第46-48页
Chapter Ⅵ Conclusion第48-50页
    6.1 Major Findings第48页
    6.2 Limitations and Prospects第48-50页
References第50-54页
Appendixes第54-58页
    Appendix 1第54-55页
    Appendix 2第55-58页
攻读硕士学位期间科研成果第58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:用礼貌理论分析情景喜剧《好运查理》中的会话含义
下一篇:情感过滤理论在中学英语情感教学中的应用研究