Acknowledgements | 第5-6页 |
Abstract | 第6-7页 |
摘要 | 第8-12页 |
Chapter 1 Introduction | 第12-18页 |
1.1 Research Background | 第12-15页 |
1.2 Research Questions | 第15页 |
1.3 Research Significance | 第15-16页 |
1.4 Research Methodology and Data Collection | 第16页 |
1.5 Organization of the Thesis | 第16-18页 |
Chapter 2 Literature Review | 第18-29页 |
2.1 Previous Studies on Appraisal Theory | 第18-21页 |
2.2 Previous Studies on the English Translation of Tao Yuanming’s Poetry | 第21-27页 |
2.3 Summary | 第27-29页 |
Chapter 3 Theoretical Framework ----Appraisal Theory | 第29-41页 |
3.1 An Overview of Appraisal Theory | 第29-30页 |
3.2 Attitude System | 第30-36页 |
3.2.1 Affect | 第31-34页 |
3.2.2 Judgment | 第34-36页 |
3.2.3 Appreciation | 第36页 |
3.3 Engagement System | 第36-38页 |
3.4 Graduation System | 第38-40页 |
3.5 Summary | 第40-41页 |
Chapter 4 A Comparative Analysis in Attitude System of The ThreeEnglish Versions of Tao Yuanming’s Poetry | 第41-55页 |
4.1 Identification of Attitude Resources in the Source Text | 第42-47页 |
4.1.1 Affect in Source Text | 第43-44页 |
4.1.2 Judgment in Source Text | 第44-45页 |
4.1.3 Appreciation in Source Text | 第45-47页 |
4.2 Different Realization of Attitude Resources in Translated Versions | 第47-52页 |
4.2.1 Affect in Three English Versions | 第47-48页 |
4.2.2 Judgment in Three English Versions | 第48-50页 |
4.2.3 Appreciation in Three English Versions | 第50-52页 |
4.3 Summary | 第52-55页 |
Chapter 5 A Comparative Analysis in Graduation System of The ThreeEnglish Versions of Tao Yuanming’s Poetry | 第55-63页 |
5.1 Identification of Graduation Resources in the Source Text | 第55-57页 |
5.1.1 Force in Source Text | 第56-57页 |
5.1.2 Focus in Source Text | 第57页 |
5.2 Different Realization of Graduation Resources in Translated Versions | 第57-60页 |
5.2.1 Force in Three English Versions | 第58-59页 |
5.2.2 Focus in Three English Versions | 第59-60页 |
5.3 Summary | 第60-63页 |
Chapter 6 Possible Reasons for the Different Appraisal Meanings in theTranslation | 第63-71页 |
6.1 Factors of the Translator | 第63-66页 |
6.1.1 Different Educational Background and Personal Experience | 第64-65页 |
6.1.2 Different Translation Motivation | 第65-66页 |
6.2 Factors of the Language and Culture | 第66-67页 |
6.3 Factors of the Translation Approach | 第67-69页 |
6.4 Summary | 第69-71页 |
Chapter 7 Conclusion | 第71-75页 |
7.1 Major Findings of the Study | 第71-72页 |
7.2 Limitations of the Study | 第72-73页 |
7.3 Implications for Future Study | 第73-75页 |
Bibliography | 第75-79页 |
Appendix A | 第79-87页 |
Appendix B | 第87-89页 |
Appendix C | 第89-90页 |