首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

释意理论指导下的口译实践--以巴基斯坦商贸代表团访华为例

摘要第4-5页
Abstract第5页
第1章 任务介绍第8-10页
    1.1 任务背景第8页
    1.2 任务委托方介绍第8页
    1.3 任务目标第8-10页
第2章 过程描述第10-14页
    2.1 译前准备第10-11页
        2.1.1 语言方面的准备第10-11页
        2.1.2 非语言方面的准备第11页
    2.2 口译任务进行第11页
    2.3 译后总结第11-14页
        2.3.1 委托方反馈第12页
        2.3.2 自我总结第12-14页
第3章 释意理论第14-16页
    3.1 释意的三个层次第14页
    3.2 释意的口译程序第14-16页
第4章 案例分析第16-20页
    4.1 情感传递第16-17页
    4.2 释义翻译第17-18页
    4.3 跨文化译介第18-20页
第5章 口译质量控制第20-24页
    5.1 译前控制第20页
    5.2 译中控制第20-21页
    5.3 译后评价第21-24页
第6章 翻译实践总结第24-26页
参考文献第26-28页
致谢第28页

论文共28页,点击 下载论文
上一篇:拉链柱式中心支撑钢框架结构抗震性能的研究
下一篇:卫星通信接收机基带信号处理关键技术研究