| Acknowledgements | 第4-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6页 |
| Chapter One Task Description | 第9-12页 |
| 1.1 Introduction of the Source Text | 第9-10页 |
| 1.2 Translation Requirements | 第10-11页 |
| 1.2.1 Attractiveness | 第10页 |
| 1.2.2 Accuracy | 第10-11页 |
| 1.2.3 Acceptability | 第11页 |
| 1.3 Analysis of the Target Language Readers | 第11-12页 |
| Chapter Two Pre-translation | 第12-17页 |
| 2.1 Analysis of the Textual Features of the Source Text | 第12-14页 |
| 2.1.1 Features at Lexical Level | 第13页 |
| 2.1.2 Features at Syntactical Level | 第13页 |
| 2.1.3 Features at Textual Level | 第13-14页 |
| 2.2 Reference of Parallel Texts | 第14页 |
| 2.3 Theoretical Foundation——Skopostheorie | 第14-17页 |
| 2.3.1 Introduction of Skopostheorie | 第14-15页 |
| 2.3.2 Rules of Skopostheorie | 第15-16页 |
| 2.3.2.1 Skopos Rule | 第15页 |
| 2.3.2.2 Coherence Rule | 第15页 |
| 2.3.2.3 Fidelity Rule | 第15-16页 |
| 2.3.3 Skopostheorie as the Guidance | 第16-17页 |
| Chapter Three C-E Translation Methods at Three Different Levels | 第17-36页 |
| 3.1 C-E Translation Methods at Lexical Level | 第17-23页 |
| 3.1.1 C-E Translation of Parallel Phrases | 第17-20页 |
| 3.1.1.1 Omission | 第18-19页 |
| 3.1.1.2 Combination | 第19-20页 |
| 3.1.2 C-E Translation of Proper Nouns | 第20-22页 |
| 3.1.3 C-E Translation of Phrases with Chinese Characteristics | 第22-23页 |
| 3.2 C-E Translation Methods at Syntactical Level | 第23-32页 |
| 3.2.1 C-E Translation of Long Sentences | 第23-29页 |
| 3.2.1.1 Restructuring | 第24-25页 |
| 3.2.1.2 Division | 第25-27页 |
| 3.2.1.3 Adding Conjunctions | 第27-29页 |
| 3.2.2 C-E Translation of Sentences without Subjects | 第29-32页 |
| 3.2.2.1 Using Passive Voice | 第29-31页 |
| 3.2.2.2 Adding Subjects | 第31-32页 |
| 3.3 C-E Translation Methods at Textual Level | 第32-36页 |
| 3.3.1 Simplification of the C-E Translation of the Subtitles | 第33-34页 |
| 3.3.2 C-E Translation of the Covert Cohesive Relations | 第34-36页 |
| Chapter Four Post-translation | 第36-39页 |
| 4.1 Proofreading | 第36-37页 |
| 4.2 Revision | 第37页 |
| 4.3 Communication with the Client | 第37-39页 |
| Chapter Five Conclusion | 第39-40页 |
| References | 第40-41页 |
| Appendix The Source and Target Texts | 第41-66页 |