首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

翻译美学视角下的法律文本翻译研究

Acknowledgements第4-5页
Abstract第5页
摘要第6-9页
Chapter 1 Introduction第9-13页
    1.1 The Rationale of the Study第9-10页
    1.2 The Purpose of the Study第10-11页
    1.3 Organization of the Thesis第11-13页
Chapter 2 Literature Review第13-21页
    2.1 The Previous Studies of the Translation Aesthetics at Home第13-18页
        2.1.1 The Phase of the Traditional Translation Aesthetics at Home第13-15页
        2.1.2 The Phase of the Modern Translation Aesthetics at Home第15-16页
        2.1.3 The Phase of the Present Translation Aesthetics at Home第16-18页
    2.2 The Previous Studies of the Translation Aesthetics Abroad第18-19页
    2.3 The Limitations of the Previous Studies of the Translation Aesthetics第19-21页
Chapter 3 Theoretical Foundations第21-27页
    3.1 Definition of Translation Aesthetics第21-22页
    3.2 The Elements of Translation Aesthetics第22-27页
        3.2.1 Translation Aesthetic Object第23-24页
        3.2.2 Translation Aesthetic Subject第24-27页
Chapter 4 The Application of Translation Aesthetics to the Translation of Legal Texts第27-40页
    4.1 Beauty of Accuracy第27-29页
    4.2 Beauty of Logic第29-32页
    4.3 Beauty of Standardization第32-34页
    4.4 Beauty of Solemnity第34-37页
    4.5 Beauty of Vagueness第37-40页
Chapter 5 How to Achieve the Beauty in the Translation of Legal Texts第40-51页
    5.1 Solid Bilingual Competence第41-42页
    5.2 Intimate Acquaintance with Legal Knowledge第42-44页
    5.3 Sensitive to the Aesthetic Awareness第44-46页
    5.4 Efficient Application of Skills of Beauty Reproduction第46-51页
Chapter 6 Conclusion第51-55页
    6.1 Summary of the Study第51-52页
    6.2 Implications of the Study第52-53页
    6.3 Limitations and Suggestions for Further Research第53-55页
References第55-56页

论文共56页,点击 下载论文
上一篇:四川省某县政府性债务“一体化”管理模式研究
下一篇:中国OFDI与产业结构调整研究