| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6-7页 |
| Chapter One Introduction | 第10-15页 |
| 1.1 Research Background | 第10页 |
| 1.2 Research Questions | 第10-11页 |
| 1.3 Research Methods | 第11-12页 |
| 1.4 Research Significance | 第12-13页 |
| 1.5 Structure of the Thesis | 第13-15页 |
| Chapter Two Literature Review | 第15-23页 |
| 2.1 Cognitive Approach to Translation | 第15-18页 |
| 2.2 Previous Studies on“V+qi+NP+lai” | 第18-22页 |
| 2.2.1 Studies on the Structure“V qilai” | 第18-21页 |
| 2.2.2 Studies on the Structure“V+qi+NP+lai” | 第21-22页 |
| 2.3 Summary | 第22-23页 |
| Chapter Three Construction-Chunk Approach | 第23-42页 |
| 3.1 Theoretical Framework of CCA | 第23-37页 |
| 3.1.1 Construction Grammar | 第23-35页 |
| 3.1.2 Chunk Theory | 第35-37页 |
| 3.2 Construction-Chunk Approach | 第37-38页 |
| 3.3 CCA to Sentence Involving“V+qi+NP+lai” | 第38-41页 |
| 3.4 Summary | 第41-42页 |
| Chapter Four Cognitive Translation Strategies of“V+qi+NP+lai” | 第42-54页 |
| 4.1 Translation of Class A | 第43-46页 |
| 4.2 Translation of Class B | 第46-48页 |
| 4.3 Translation of Class C | 第48-52页 |
| 4.4 Summary | 第52-54页 |
| Chapter Five Conclusion | 第54-57页 |
| 5.1 Research Findings | 第54-55页 |
| 5.2 Limitations of the Study | 第55-56页 |
| 5.3 Implications | 第56-57页 |
| References | 第57-62页 |
| Appendices | 第62-81页 |
| 攻读博士/硕士学位期间取得的研究成果 | 第81-82页 |
| Acknowledgements | 第82-83页 |
| 附件 | 第83页 |