首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《高山之光》翻译实践报告(第一章1-4节)

摘要第4-5页
Abstract第5页
Chapter One Introduction第7-9页
    1.1 Translation Project Background第7-8页
    1.2 The Significance of the Translation Project第8-9页
Chapter Two Background Information第9-14页
    2.1 Characteristics of the Source Text第9-11页
        2.1.1 Vocabulary第9-10页
        2.1.2 Sentences第10-11页
    2.2 Theoretical Basis第11-12页
    2.3 Preparation before Translation第12-14页
Chapter Three Case Analysis第14-25页
    3.1 Translation of Vocabulary第14-19页
        3.1.1 Terminologies第14-16页
        3.1.2 Names第16-18页
        3.1.3 Adjectives第18-19页
    3.2 Translation of Sentences第19-25页
        3.2.1 Subordinate Clauses第20-22页
        3.2.2 Rhetorical Sentences第22-25页
Chapter Four Conclusion第25-27页
    4.1 Problems to Be Solved第25页
    4.2 Enlightenment and Lessons第25-27页
Bibliography第27-28页
Acknowledgements第28-29页
Appendix Ⅰ Source Text and Target Text第29-99页
Appendix Ⅱ Glossary第99-103页

论文共103页,点击 下载论文
上一篇:诗歌创作灵感思维机制初探
下一篇:接受美学指导下的儿童文学The Book of Three(节选)翻译实践