Abstract | 第3页 |
摘要 | 第4-7页 |
Chapter One Task Description | 第7-11页 |
1.1 An Introduction to the Translation Work | 第7-9页 |
1.1.1 An Introduction to the Source Text | 第7页 |
1.1.2 An Introduction to the Author | 第7-8页 |
1.1.3 Significance of the Present Translation | 第8-9页 |
1.2 Source Text Analysis | 第9-11页 |
1.2.1 Analysis Based on Reiss' Text Typology Theory | 第9-10页 |
1.2.2 Linguistic Characteristics of the ST | 第10-11页 |
Chapter Two Process Description | 第11-13页 |
2.1 Preparation | 第11页 |
2.2 Translating | 第11-12页 |
2.3 Proofreading | 第12-13页 |
Chapter Three Case Study | 第13-37页 |
3.1 An Introduction to Nida's Functional Equivalence Theory | 第13-14页 |
3.2 At Lexical Level | 第14-26页 |
3.2.1 Conversion | 第15-17页 |
3.2.2 Amplification | 第17-20页 |
3.2.3 Concretion | 第20-23页 |
3.2.4 Application of Chinese Four-character Idioms | 第23-26页 |
3.3 At Syntactical Level | 第26-37页 |
3.3.1 Linear Translation | 第26-28页 |
3.3.2 Division and Combination | 第28-34页 |
3.3.3 Repositioning Components | 第34-37页 |
Chapter Four Conclusion | 第37-39页 |
Bibliography | 第39-40页 |
Appendix | 第40-73页 |
Acknowledgements | 第73页 |