首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

汉语流水句的阐释及英译--以《儒林外史》及其杨译本为例

ACKNOWLEDGEMENTS第5-7页
ABSTRACT第7-8页
摘要第9-13页
Chapter One INTRODUCTION第13-19页
    1.1 Research Background第13-15页
        1.1.1 Research Trends of CPS第13-14页
        1.1.2 Research Motivation on CPS第14-15页
    1.2 Research Significance第15-16页
    1.3 Research Questions and Methodology第16-18页
    1.4 Structure of the Thesis第18-19页
Chapter Two LITERATURE REVIEW第19-29页
    2.1 Key Term: CPS第19-24页
        2.1.1 Definition of CPS第19-21页
        2.1.2 Main Features of CPS第21-24页
    2.2 Previous Studies of CPS第24-25页
    2.3 Previous Studies on the Translation of CPS第25-26页
    2.4 Deficiencies in the Previous Study第26-27页
    2.5 Summary第27-29页
Chapter Three THEORETICAL FOUNDATION第29-37页
    3.1 The Three-Plane Theory in Grammatical Research第29-31页
    3.2 Working Mechanisms of CPS: Sentence Mould第31-34页
    3.3 Eugene Nida’s Translation Model: Analysis, Transfer and Restructuring第34-36页
    3.4 Summary第36-37页
Chapter Four INTERPRETATION and TRANSLATION of CPS第37-65页
    4.1 Cultural Interpretation of CPS第37-45页
        4.1.1 Savvy Thinking第38-40页
        4.1.2 Image Thinking第40-42页
        4.1.3 Holistic Thinking第42-43页
        4.1.4 Subject Consciousness第43-45页
    4.2 Semantic Interpretation of CPS第45-51页
        4.2.1 Sentence Moulds of CPS第45-47页
        4.2.2 Inter-clause Links of CPS第47-51页
    4.3 Syntactic Manifestations of CPS第51-57页
    4.4 Translation of CPS第57-65页
        4.4.1 Analysis in the Translation of CPS第59-61页
        4.4.2 Transfer in the Translation of CPS第61-63页
        4.4.3 Restructuring in the Translation of CPS第63-64页
        4.4.4 Summary第64-65页
Chapter Five CONCLUSION第65-69页
    5.1 Major Findings第65-67页
    5.2 Limitations of the Research第67-68页
    5.3 Suggestions for Further Study第68-69页
REFERENCES第69-73页
PUBLISHED PAPERS第73页

论文共73页,点击 下载论文
上一篇:Ca2+、Mg2+对垃圾渗滤液厌氧生物处理及微生物群落的影响研究
下一篇:红鳍东方鲀IFN-γ基因的重组表达及其免疫应答的研究