首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能对等理论视角下《翅膀的发明》(第一章)翻译实践报告

致谢第6-7页
摘要第7-8页
ABSTRACT第8-9页
第一章 引言第11-13页
    1.1 项目选择第11页
    1.2 作者及作品简介第11-12页
    1.3 报告结构第12-13页
第二章 功能对等理论框架第13-15页
    2.1 功能对等理论简述第13页
    2.2 功能对等理论指导下的小说翻译第13-15页
第三章 功能对等理论指导下翻译实例分析第15-29页
    3.1 翻译难点第15-20页
        3.1.1 人名及称呼的翻译第15-16页
        3.1.2 简单句内涵意义的翻译第16-18页
        3.1.3 人物个性化语言翻译第18-20页
    3.2 功能对等理论视角下《翅膀的发明》的翻译方法第20-29页
        3.2.1 增译法第21-24页
        3.2.2 重组法第24-26页
        3.2.3 顺译法第26-29页
第四章 结语第29-30页
    4.1 翻译心得与体会第29页
    4.2 待解决的问题第29-30页
参考文献第30-31页
附录一 翻译实践原文第31-56页
附录二 翻译实践译文第56-76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:中西方传统园林动态水景艺术比较研究
下一篇:污水污泥中的磷回收研究