《金瓶梅》男性服饰文化翻译初探--基于厄杰顿和芮效卫译本
摘要 | 第1-4页 |
Abstract | 第4-6页 |
目录 | 第6-8页 |
第1章 绪论 | 第8-14页 |
·研究缘起 | 第8-9页 |
·文献综述 | 第9-12页 |
·《金瓶梅》服饰文化研究基础 | 第9-11页 |
·服饰文化翻译研究总体现状 | 第11-12页 |
·研究思路 | 第12-14页 |
第2章 《金瓶梅》男性服饰文化描写背景 | 第14-18页 |
·明代社会政治制度对男性服饰的影响 | 第14-15页 |
·明代社会经济发展在男性服饰中的体现 | 第15-16页 |
·明代文化思潮在男性服饰中的反映 | 第16-18页 |
第3章 男性头衣文化翻译之对比 | 第18-37页 |
·方巾、儒巾 | 第19-24页 |
·网巾 | 第24-28页 |
·忠靖冠 | 第28-31页 |
·乌纱帽 | 第31-33页 |
·小帽 | 第33-36页 |
·小结 | 第36-37页 |
第4章 男性体衣文化翻译之对比 | 第37-47页 |
·圆领 | 第37-40页 |
·直裰 | 第40-42页 |
·道袍 | 第42-44页 |
·鹤氅 | 第44-46页 |
·小结 | 第46-47页 |
第5章 男性足衣文化翻译之对比 | 第47-51页 |
·皂靴 | 第47-50页 |
·小结 | 第50-51页 |
结语 | 第51-52页 |
参考文献 | 第52-54页 |
攻读硕士学位期间发表的学术论文 | 第54-55页 |
致谢 | 第55页 |