首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《金瓶梅》男性服饰文化翻译初探--基于厄杰顿和芮效卫译本

摘要第1-4页
Abstract第4-6页
目录第6-8页
第1章 绪论第8-14页
   ·研究缘起第8-9页
   ·文献综述第9-12页
     ·《金瓶梅》服饰文化研究基础第9-11页
     ·服饰文化翻译研究总体现状第11-12页
   ·研究思路第12-14页
第2章 《金瓶梅》男性服饰文化描写背景第14-18页
   ·明代社会政治制度对男性服饰的影响第14-15页
   ·明代社会经济发展在男性服饰中的体现第15-16页
   ·明代文化思潮在男性服饰中的反映第16-18页
第3章 男性头衣文化翻译之对比第18-37页
   ·方巾、儒巾第19-24页
   ·网巾第24-28页
   ·忠靖冠第28-31页
   ·乌纱帽第31-33页
   ·小帽第33-36页
   ·小结第36-37页
第4章 男性体衣文化翻译之对比第37-47页
   ·圆领第37-40页
   ·直裰第40-42页
   ·道袍第42-44页
   ·鹤氅第44-46页
   ·小结第46-47页
第5章 男性足衣文化翻译之对比第47-51页
   ·皂靴第47-50页
   ·小结第50-51页
结语第51-52页
参考文献第52-54页
攻读硕士学位期间发表的学术论文第54-55页
致谢第55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:基于服装产业的北京生产性服务业发展研究
下一篇:当艺术遭遇流行文化—超扁平艺术研究