首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

语义翻译和交际翻译在实践中的应用--以《永驻今日》的汉译为例

致谢第1-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-8页
一. 引言第8-9页
二. 文献综述第9-11页
三. 语义翻译和交际翻译的应用第11-18页
 (一) 语义翻译在本书英译汉中的应用第11-13页
  1. 关注原文内容,拿捏词汇含义第11-12页
  2. 尊重原文风格,保留句式特点第12-13页
 (二) 交际翻译在本书英译汉中的应用第13-18页
  1. 恰当进行增词,加强表达效果第14-15页
  2. 考虑语言习惯,灵活变换句式第15-16页
  3. 适当加以解释,再现生动修辞第16-18页
四. 结论第18-19页
参考文献第19-20页
附录1:翻译实践英文原文第20-46页
附录2:翻译实践译文第46-68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:文体学在翻译实践中的运用--以《无处可寻的哈莱姆》为例
下一篇:电影标题翻译策略研究--以2000年以来英文电影标题中德译本为例