首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

试论英汉互译中的视角转换

ACKNOWLEDGEMENTS第1-6页
摘要第6-7页
Abstract第7-10页
1. Introduction第10-12页
2. Literature review第12-19页
   ·An overview of the studies by foreign scholars第12-15页
   ·An overview of the studies by domestic scholar第15-19页
3. The shift of perspective and Translation第19-22页
   ·Definitions of the shift of perspective第19页
   ·Definitions of translation第19-21页
   ·The different perspectives between Chinese and English and their influences onC-E and E-C translation第21-22页
4. Types of Shift of Perspective第22-38页
   ·Shift of perspective at lexical leval translation第22-28页
     ·Lexical meaning第22页
     ·Passive vs. Active第22-24页
     ·Dynamic vs. Static第24-26页
     ·Abstract vs. Concrete第26-28页
   ·Shift of perspective at syntactic level translation第28-38页
     ·Syntactic meaning第28页
     ·Positive vs. Negative第28-29页
     ·Personal vs. Impersonal第29-31页
     ·Hypotaxis vs. Parataxis第31-35页
     ·Subject vs. Object第35-38页
5. Shift of Perspective Used in two Chinese Versions of Emma第38-45页
     ·The introduction of two Chinese versions of Emma第38页
   ·From active voice to the passive voice第38-39页
   ·Impersonal subject to personal subject第39-41页
   ·English negative form to Chinese positive form第41-42页
   ·Other types of lexical transforms第42-45页
6. Conclusion第45-47页
Bibliography第47-48页

论文共48页,点击 下载论文
上一篇:中美环保公益广告中概念隐喻的比较研究
下一篇:基于建构主义的英语专业写作模式研究