摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-7页 |
1.引言 | 第7-9页 |
·翻译的定义与分类 | 第7页 |
·儿童文学翻译 | 第7-9页 |
·儿童文学的翻译特点 | 第7-8页 |
·儿童文学译者的基本素质 | 第8-9页 |
2.《银色森林的芭特》翻译任务描述 | 第9-10页 |
·任务背景 | 第9页 |
·委托方要求 | 第9-10页 |
3.《银色森林的芭特》翻译过程描述 | 第10-14页 |
·译前准备 | 第10-12页 |
·翻译人员的确定与分工 | 第10页 |
·翻译辅助工具的准备和术语表的制定 | 第10-11页 |
·翻译策略的选择 | 第11页 |
·翻译计划的制定 | 第11-12页 |
·翻译计划执行情况与突发事件处理情况 | 第12页 |
·审校质量控制情况 | 第12-14页 |
4. 翻译案例分析 | 第14-18页 |
·儿童文学的语言 | 第14-16页 |
·简洁明快,平易近人 | 第14-15页 |
·生动有趣、形象鲜明 | 第15-16页 |
·人物塑造与翻译 | 第16-18页 |
5.翻译实践总结 | 第18-20页 |
·翻译中存在的问题 | 第18页 |
·对今后学习的展望 | 第18-20页 |
参考文献 | 第20-21页 |
附录一 | 第21-25页 |
附录二 | 第25-70页 |
后记 | 第70页 |