首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

语料库辅助下的STCW公约翻译研究

摘要第1-6页
ABSTRACT第6-11页
Chapter 1 Introduction第11-15页
   ·Background of STCW78/10 Convention第11-12页
   ·Research Questions第12页
   ·Significance of the Research第12-13页
   ·Layout of the Thesis第13-15页
Chapter 2 Literature Review第15-33页
   ·Introduction of Legal English第15-17页
     ·Definition of Legal English第15页
     ·Characteristics of Legal English第15-17页
   ·Introduction of Legal Translation第17-18页
   ·Functionalist Approaches to Translation第18-22页
     ·Introduction of the Functionalist Approach第18-20页
     ·Hans J. Vermeer: Skopostheorie第20-22页
     ·Feasibility of Functionalist Translation Theory in Legal Translation第22页
   ·Corpus-aided Translation Studies第22-26页
     ·Corpus Linguistics第23-24页
     ·Parallel Corpus第24-25页
     ·Parallel Corpus Alignment at the Sentence Level第25-26页
   ·Contrast between English Sentence and Chinese Sentence第26-33页
     ·Hypotaxis and Parataxis第28-30页
     ·Postmodifiers and Premodifiers第30-31页
     ·Salient Order and Natural Order第31页
     ·Grape-cluster Structure and Bamboo-stem Structure第31-33页
Chapter 3 Research Methodology第33-36页
   ·Introduction of the STCW10 Corpus第33-35页
   ·Procedures for Data Collection第35页
   ·Qualitative and Quantitative Analysis of STCW1第35-36页
Chapter 4 Analysis and Discussion第36-64页
   ·Analysis of STCW Translation from Functionalist Point of View第36-37页
   ·Analysis of Sentence Alignment of STCW10 Convention第37-39页
   ·Analysis of Syntactic Characteristics of STCW10 Convention第39-42页
   ·Translation of Long Sentence第42-52页
     ·Sentence Length第42-43页
     ·Translation Techniques used in STCW10 Translation第43-52页
   ·Summary of the Above Translation Techniques第52-64页
     ·Translation Techniques Employed in the Attributive Clause第53-58页
     ·Translation Techniques Employed in the Adverbial Clause第58-64页
Chapter 5 Conclusion第64-66页
   ·Major Findings of the Study第64-65页
   ·Limitations of the Thesis and Suggestion on Further Research第65-66页
References第66-69页
AppendixⅠ第69-73页
Acknowledgements第73-74页
Resume第74页

论文共74页,点击 下载论文
上一篇:英文租船合同中名词意义变化的研究
下一篇:中国人日本語学習者の人称代名词の誤用につぃて--日本語教育の視点から