摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-7页 |
Contents | 第7-9页 |
Chapter One Introduction | 第9-12页 |
·Research background | 第9-10页 |
·Significance of this study | 第10页 |
·Data collection and research methodology | 第10-11页 |
·Organization of the thesis | 第11-12页 |
Chapter Two Reviews on the Studies of The Analects and its English Versions | 第12-19页 |
·A brief introduction of Confucius and Confucianism | 第12-13页 |
·Introduction and commentaries on The Analects | 第13-14页 |
·Major English translations of The Analects | 第14-16页 |
·Studies of the translation of The Analects | 第16-19页 |
·Studies of translation versions | 第16-17页 |
·Studies of translators | 第17页 |
·Studies of the basic concept words’ translation | 第17-18页 |
·Comprehensive studies | 第18-19页 |
Chapter Three Cultural Strategy and the Transmission of Confucianism Overseas | 第19-27页 |
·Development of cultural industry and “Go Global” cultural strategy | 第19-20页 |
·Spread of Confucianism overseas | 第20-22页 |
·Development of Confucius Institutes abroad | 第22-23页 |
·New media and the communication of Confucian culture | 第23-25页 |
·Translation and the communication of Confucian culture | 第25-27页 |
Chapter Four General Survey of Skopostheorie | 第27-34页 |
·Theoretical background of Skopostheorie | 第27-28页 |
·An overview of Skopostheorie | 第28-29页 |
·Skopos rule | 第28-29页 |
·Coherence rule | 第29页 |
·Fidelity rule | 第29页 |
·Revision of Skopostheorie by Nord | 第29-31页 |
·Contributions of Skopostheorie | 第31-34页 |
Chapter Five Translation Strategies of The Analects from the Perspective of Skopostheorie | 第34-51页 |
·Strategies of translation | 第34-35页 |
·The strategy of domestication | 第34-35页 |
·The strategy of foreignization | 第35页 |
·Adoption of translation strategies determined by the skopos of translation | 第35页 |
·Foreignization strategy adopted in Roger T. Ames’ version | 第35-38页 |
·The reasons for Ames’s adoption of foreignization | 第36页 |
·Characteristics of Ames’s version guided by the foreignization strategy | 第36-38页 |
·Domestication strategy adopted in D. C. Lau’s version | 第38-41页 |
·The reasons for Lau’s adoption of domestication | 第38-39页 |
·Characteristics of Lau’s version guided by the domestication strategy | 第39-41页 |
·Case studies on English versions of The Analects under the influence of different skopos | 第41-50页 |
·Different translations of Ren | 第41-43页 |
·Different translations of Yi | 第43-45页 |
·Different translations of Zhi | 第45-47页 |
·Different translations of Xin | 第47-50页 |
·Summary | 第50-51页 |
Chapter Six Conclusion | 第51-53页 |
·Major findings of the study | 第51-52页 |
·Limitations of this study and recommendations for future research | 第52-53页 |
Bibliography | 第53-56页 |
Acknowledgements | 第56-57页 |
Publications | 第57页 |