首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从目的论的角度透视新闻翻译

Acknowledgements第1-5页
Abstract第5-7页
摘要第7-11页
Chapter One Introduction第11-14页
   ·Background of the Research第11-12页
   ·Objectives of the Research第12页
   ·Arrangements of the Thesis第12-14页
Chapter Two Literature Review第14-18页
   ·Foreign Studies on News Translation第14-15页
   ·Domestic Studies on News Translation第15-16页
   ·Summary第16-18页
Chapter Three Theoretical Framework:Skopos Theory第18-25页
   ·Origin and development of Skopos Theory第18-23页
     ·Origin of Skopos Theory第18-20页
     ·Development of Skopos Theory第20-23页
   ·Rules of Skopos Theory第23-25页
     ·The Skopos Rule第23-24页
     ·The Coherence Rule第24页
     ·The Fidelity Rule第24-25页
Chapter Four News Translation from the Perspective of Skopos Theory第25-57页
   ·News and News Translation第25-33页
     ·Definition of News第26-27页
     ·Features of News第27-29页
     ·Importance of News Translation第29-30页
     ·Key Points of News Translation第30-33页
   ·Purposeful News Translation from the Perspective of Rules of Skopos Theory第33-51页
     ·From the Perspective of the Skopos Rule第34-42页
     ·From the Perspective of the Coherence Rule第42-47页
     ·From the Perspective of the Fidelity Rule第47-51页
   ·Purposeful News Translation on Lexical Level第51-55页
     ·Causes of News Neologism第52页
     ·Ways of News Neologism Formation第52-55页
   ·Purposeful News Translation on Syntactical Level第55-57页
Chapter Five Conclusion第57-61页
   ·Major Findings第57-59页
   ·Implications of the Study第59页
   ·Limitations of the Study and Suggestions for the Further Study第59-61页
References第61-65页
Publications第65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:不同类型的直接书面修正性反馈对于改善学生写作准确性的效果
下一篇:《世界历史百科全书》第六纪元:1450-1770全球文化交流翻译项目报告