首页--语言、文字论文--汉语论文--语义、词汇、词义(训诂学)论文

汉俄语言接触研究

中文摘要第1-9页
Abstract第9-15页
目录第15-18页
Contents第18-22页
绪论第22-37页
 第一节 语言接触研究的历史简述第23-28页
  一、欧美的语言接触研究第23-24页
  二、中国的语言接触研究第24-26页
  三、俄罗斯的语言接触研究第26-28页
 第二节 汉俄-俄汉语言接触研究的历史简述第28-29页
 第三节 与本项研究相关的理论问题第29-35页
  一、语言接触的定义问题第29-31页
  二、语言接触的原因与类型第31-33页
  三、语言接触的特征与结果第33-35页
 第四节 本项研究的语料来源、研究方法和创新价值第35-37页
  一、本研究所使用的语料主要来自第35-36页
  二、本项研究所使用的主要方法有第36页
  三、本项研究的创新价值第36-37页
第一章 中俄两国交流简史第37-47页
 第一节 中俄国家关系简史第37-39页
 第二节 中俄贸易简史第39-41页
 第三节 中俄移民和文化交流简史第41-46页
  —、移民第41-42页
  二、文化交流第42-46页
 本章小结第46-47页
第二章 俄语中的汉源词汇第47-81页
 第一节 词源分析和用法描写第47-70页
 第二节 分类分析和知晓度调查第70-77页
  一、分类分析第70-75页
  二、知晓度调查第75-77页
 第三节 其他汉源词第77-79页
  一、地名第77-78页
  二、歌曲用词第78-79页
 本章小结第79-81页
第三章 汉语中的俄源词汇第81-105页
 第一节 词汇类别第81-97页
  一、按借词的语言学特征划分第81-85页
  二、按语言接触的文化层次划分第85-86页
  三、按借用的语体渠道划分第86-90页
  四、社会领域分类第90-97页
 第二节 俄源词汉语化第97-103页
  一、音节声调化第98页
  二、词尾吞蚀化第98-99页
  三、辅音音节化第99页
  四、音素异体化第99-101页
  五、音素脱落第101页
  六、词义汉语化第101-103页
  七、汉化语素产生第103页
 本章小结第103-105页
第四章 汉俄混合语、洋g浜语和俚语第105-133页
 第一节 俄汉恰克图混合语第106-111页
 第二节 洋经浜俄语第111-122页
  一、洋经浜俄语的俄源汉语词分析第113-119页
  二、洋经浜俄语的俄源词汇调查第119-122页
 第三节 现代汉俄俚语第122-132页
 本章小结第132-133页
第五章 汉俄语言接触对汉语语法旳影响第133-146页
 第一节 俄语对汉语语法的影响第133-141页
  一、“如果……那么”……句式第134-138页
  二、“最……之一”句式第138-139页
  三、“如此”……以至……句式第139-141页
 第二节 俄语对汉语词法的影响第141-144页
  一、后缀第141-143页
  二、前缀第143-144页
 本章小结第144-146页
结语第146-149页
参考文献第149-158页
附件一 俄源汉语外来词清单第158-181页
附件二 现代汉俄俚语清单第181-186页
攻读学位期间发表论文第186-187页
致谢第187-188页

论文共51页,点击 下载论文
上一篇:技术文明论--斯焦宾文化哲学思想研究
下一篇:企业诚信问题研究