| ACKNOWLEDGEMENTS | 第1-5页 |
| 内容摘要 | 第5-6页 |
| ABSTRACT | 第6-10页 |
| Introduction | 第10-12页 |
| Chapter Ⅰ Literature Review | 第12-16页 |
| Chapter Ⅱ Postcolonial Theory and Postcolonial Translation Theory | 第16-26页 |
| ·Postcolonial Theory | 第16-20页 |
| ·Definition of Post-colonialism and Postcolonial Theory | 第16-19页 |
| ·Framework of Postcolonial Theory | 第19-20页 |
| ·Postcolonial Translation Theory | 第20-26页 |
| ·Born of Postcolonial Translation Theory | 第21页 |
| ·Development of Postcolonial Translation Theory | 第21-24页 |
| ·Postcolonial Translation Theory in China | 第24-26页 |
| Chapter Ⅲ Shuihu Zhuan and The Marshes of Mount Liang | 第26-35页 |
| ·Introduction to Shuihu Zhuan | 第26-30页 |
| ·History and Development of Shuihu Zhuan | 第26-28页 |
| ·Values of Shuihu Zhuan and Its Major Versions of English Translations | 第28-30页 |
| ·Introduction to The Marshes of Mount Liang | 第30-35页 |
| ·Translators and Historical Background of The Marshes of Mount Liang | 第30-32页 |
| ·Value Orientation of The Marshes ofMount Liang | 第32-35页 |
| Chapter Ⅳ Study of Cultural Terms Transference in The Marshes of Mount Liang from he Postcolonial Perspective | 第35-60页 |
| ·Choice of Translation Strategy in The Marshes of Mount Liang | 第35-39页 |
| ·Dent-Young's Choice of Translation Strategy | 第36-37页 |
| ·Factors Affecting the Choice of Translation Strategy | 第37-39页 |
| ·Cultural Terms Transference | 第39-60页 |
| ·The Transference of Religious Terms | 第40-53页 |
| ·The Transference of Chinese Idioms | 第53-60页 |
| Conclusion | 第60-62页 |
| Bibliography | 第62-64页 |