| 摘要 | 第1-7页 |
| Abstract | 第7-9页 |
| Contents | 第9-11页 |
| Chapter One Introduction | 第11-29页 |
| ·Literature Review | 第11-25页 |
| ·B.S.Bonsall and The Red Chamber Dream | 第11-14页 |
| ·Imagery in Chinese and Western Literary Criticism | 第14-19页 |
| ·Previous Studies | 第19-25页 |
| ·Research Purposes and Significances | 第25-27页 |
| ·Thesis Structure | 第27-29页 |
| Chapter Two Palmer's Cultural Linguistics Theory | 第29-42页 |
| ·Palmer's Concepts of Imagery | 第29-36页 |
| ·Definition of Imagery | 第31-34页 |
| ·Relationship among Imagery,Language and Culture | 第34-36页 |
| ·General Principles for Understanding Imagery | 第36-42页 |
| ·Principle of Perceptual Equivalence | 第37-38页 |
| ·Principle of Spatial Equivalence | 第38-39页 |
| ·Principle of Transformational Equivalence | 第39-40页 |
| ·Principle of Structural Equivalence | 第40-42页 |
| Chapter Three Images in Poems of Hongloumeng | 第42-55页 |
| ·Poems in Hongloumeng | 第42-44页 |
| ·Classification of Images in Poems of Hongloumeng | 第44-55页 |
| ·Images of Natural World | 第45-47页 |
| ·Images of Human Life | 第47-51页 |
| ·Images of Imagination | 第51-55页 |
| Chapter Four Analysis on Image Translation of Poems in The Red Chamber Dreamunder General Principles for Understanding Imagery | 第55-92页 |
| ·Image Translation under the Principle of Perceptual Equivalence | 第56-64页 |
| ·Paraphrasing Images | 第56-59页 |
| ·Adding Images | 第59-61页 |
| ·Mistranslating Images Due to Errors of the Edition | 第61-64页 |
| ·Image Translation under the Principle of Spatial Equivalence | 第64-70页 |
| ·Preserving Images without Annotations | 第64-68页 |
| ·Mistranslating Images Due to the Translator's Misunderstanding | 第68-70页 |
| ·Image Translation under the Principle of Transformational Equivalence | 第70-79页 |
| ·Preserving Images without Annotations | 第71-72页 |
| ·Preserving Images with Annotations | 第72-76页 |
| ·Mistranslating Images Due to Cultural Differences | 第76-79页 |
| ·Image Translation under the Principle of Structural Equivalence | 第79-88页 |
| ·Preserving the Original Images | 第79-81页 |
| ·Losing Images | 第81-85页 |
| ·Mistranslating Images Due to Incorrect Choice of Words | 第85-88页 |
| ·Summary | 第88-92页 |
| Chapter Five Conclusion | 第92-97页 |
| ·Major Findings of the Research | 第92-94页 |
| ·Limitations and Suggestions for Further Research | 第94-97页 |
| Acknowledgements | 第97-98页 |
| Bibliography | 第98-103页 |
| Publications while Registered with the MA Program | 第103页 |