首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文

关联整合模式下英语移就的认知研究

Abstract第1-7页
摘要第7-11页
Chapter 1 Introduction第11-14页
   ·Research background第11-12页
   ·Research objectives第12页
   ·Research significance第12-14页
Chapter 2 Literature Review on Researches of Transferred Epithet第14-37页
   ·Definitions of transferred epithet第14-15页
   ·Classification of transferred epithet第15-18页
   ·Functions of transferred epithet第18-19页
   ·Previous researches of transferred epithet第19-37页
     ·Researches based on Relevance theory第21-25页
     ·Researches based on Conceptual Blending Theory第25-33页
     ·Respective defects of previous studies on transferred epithet第33-37页
Chapter 3 Theoretical Framework and Research Methodology第37-47页
   ·Integrating RT and CBT第37-39页
     ·The necessity of the integration第37-38页
     ·The possibility of the integration第38-39页
   ·Integrated RT-CBT model of transferred epithet第39-45页
     ·The factors involved in the RT-CBT model of transferred epithet第40-41页
     ·Construction of the RT-CBT model for transferred epithet第41-44页
     ·The cognitive context and the cognitive inference第44-45页
   ·Research method and data collection第45-47页
Chapter 4 Cognitive Context of Transferred Epithet Comprehension in RT-CBTModel第47-62页
   ·The composition of cognitive context of transferred epithet and its properties第48-55页
     ·Composition of cognitive context第48-50页
     ·The properties of cognitive context of transferred epithet第50-55页
   ·The functions of the cognitive context in transferred epithet inference第55-60页
     ·Link function第56页
     ·Predictive function第56-57页
     ·Meaning constructing function第57-60页
   ·Summary第60-62页
Chapter 5 Cognitive Inference of Transferred Epithet Comprehension in RT-CBTModel第62-77页
   ·The counter-expectation divergence of utterance meaning第62-65页
     ·The mismatch of meaning units第63-64页
     ·Cognitive process based on contiguity association第64-65页
   ·The contextual transformation of transferred epithet第65-68页
     ·The rules of the transformation第65-66页
     ·The intention-oriented inferential subtasks of transformation第66-68页
   ·The space check of transferred epithet第68-71页
     ·The internal check第68-69页
     ·The external check第69-70页
     ·The factors affecting the space check第70-71页
   ·The dynamic generation of transferred epithet meaning第71-75页
     ·Contextual choice of optimal relevance第71-72页
     ·Inferential process of emergent structure based on the dynamic context第72-75页
   ·Summary第75-77页
Chapter 6 Case Study of English Transferred Epithet第77-83页
   ·Introduction第77页
   ·Analyzing English Transferred Epithet第77-82页
     ·Case Study of Colloquial Transferred Epithet第78-80页
     ·Case Study of Literary Transferred Epithet第80-82页
   ·Summary第82-83页
Chapter 7 Conclusion第83-86页
   ·Findings of the study第83-84页
   ·Limitations of the study第84页
   ·Expectation of thestudy第84-86页
Bibliography第86-89页
攻读学位期间主要科研成果第89-90页
Acknowledgements第90页

论文共90页,点击 下载论文
上一篇:显性与隐性衔接视角下话语标记语so的话语连贯功能探析--以美剧《绯闻女友》为例
下一篇:顺应论视角下的商业广告翻译研究