| Acknowledgements | 第1-6页 |
| ABSTRACT | 第6-8页 |
| 摘要 | 第8-12页 |
| Chapter One INTRODUCTION | 第12-16页 |
| ·A brief introduction to Shui Hu Zhuan | 第12-13页 |
| ·Research questions & the purpose of the thesis | 第13-14页 |
| ·Research methodology and items collection | 第14页 |
| ·Significance of the Research | 第14-16页 |
| Chapter Two Literature Review | 第16-23页 |
| ·Researches on Shui Hu Zhuan | 第16-17页 |
| ·Researches upon Translator’s Subjectivity | 第17-23页 |
| ·A Review on Concepts of Translator’s Subjectivity | 第18-19页 |
| ·Subject and Subjectivity | 第19-20页 |
| ·Translator’s Subjectivity | 第20-23页 |
| Chapter Three Hermeneutics and Translator’s Subjectivity in Translation Studies | 第23-32页 |
| ·A General Introduction to Hermeneutics | 第23-25页 |
| ·Some key hermeneutic concepts | 第25-32页 |
| ·Historicity of understanding | 第25-27页 |
| ·Prejudice | 第27-29页 |
| ·The fusion of horizons | 第29-30页 |
| ·Effective History | 第30-32页 |
| Chapter Four the Translators’ Subjectivity in Translations of Shui Hu Zhuan: A Hermeneutic Perspective | 第32-61页 |
| ·Two Selected English Version of Shui Hu Zhuan | 第32页 |
| ·Translators’ Subjectivity | 第32-35页 |
| ·Subjectivity in Pearl S. Buck’s version | 第32-34页 |
| ·Subjectivity in Sidney Shapiro’s version | 第34-35页 |
| ·The Comparative Study of the two translator’s subjectivity in translation of Shui Hu Zhuan | 第35-61页 |
| ·Manifestation of the Translators’ Subjectivity in the choice of the original text | 第35-36页 |
| ·Manifestation of the Translators’ Subjectivity in the Purpose of Translators | 第36-38页 |
| ·Manifestation of the Translators’ Subjectivity in Translation Strategies | 第38-43页 |
| ·Manifestation of the Translators’ Subjectivity in Linguistic Aspect | 第43-49页 |
| ·Manifestation of the Translators’ Subjectivity in Cultural Aspect | 第49-61页 |
| Chapter Five Conclusion | 第61-65页 |
| ·Conclusion | 第61-63页 |
| ·Limitations of this study | 第63-64页 |
| ·Suggestions for future research | 第64-65页 |
| References | 第65-68页 |