首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文

仿拟的认知语用阐释

Abstract第1-8页
摘要第8-11页
Chapter One Introduction第11-16页
   ·The Object of the Study第11-13页
   ·The Significance of the Present Study第13-14页
   ·Organization of the Thesis第14-16页
Chapter Two Literature Review on Parody第16-21页
   ·Previous Studies on Parody第16-20页
     ·Rhetorical Study on Parody第16-18页
     ·Semantic Study of Parody第18页
     ·Pragmatic Study of Parody第18-19页
     ·Cognitive Study of Parody第19-20页
   ·Summary第20-21页
Chapter Three Theoretical Framework第21-36页
   ·Relevance Theory第21-25页
     ·An Overview of Major Studies of Relevance Theory第21-23页
     ·Main Concepts of Relevance Theory第23-25页
   ·Conceptual Blending Theory第25-31页
     ·Theoretical Background第25-26页
     ·Mental Space Theory第26-27页
     ·A Brief Account of Conceptual Blending Theory第27-28页
     ·Key Terms of Conceptual Blending Theory第28-29页
     ·The Network Model of Conceptual Integration Network第29-31页
   ·Theoretical Integration: The New Model of the Combination of CRT and RT第31-36页
     ·Feasibility of the Integration第31-33页
     ·Characterization of the New Model Based on CRT and RT第33-36页
Chapter Four Research Design第36-38页
   ·Research Questions of This Thesis第36页
   ·Methodology and Data Collection of This Thesis第36-38页
Chapter Five Interpretation Process of Parody第38-56页
   ·Data Analysis第38-43页
     ·Parody on the Level of Phonetic Similarity第38-40页
     ·Parody on the Level of Semantic Similarity第40-42页
     ·Parody on the Level of Structure Similarity第42-43页
   ·Analysis of Each Type of Parody with the New Network Model Based on the Combination of the CRTand RT第43-49页
     ·Analysis of Parody Based on Phonetic Similarity第43-45页
     ·Analysis of Parody Based on Semantic Similarity第45-47页
     ·Analysis of Parody Based on Structure Similarity第47-49页
   ·Summary第49-50页
   ·Interfering Factors in Interpretation of Parody第50-52页
     ·Intelligence Interference第50-51页
     ·Context Interference第51-52页
   ·Cognitive Efforts by Readers第52-56页
     ·Context Extension第52-54页
     ·Searching for Optimal Relevance第54-56页
Chapter Six Conclusion第56-59页
   ·Findings of the Research第56-57页
   ·Limitations第57-58页
   ·Suggestions第58-59页
Bibliography第59-63页
Acknowledgements第63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:从关联理论看文化缺省与翻译补偿--以唐诗典故的英译为例
下一篇:《说苑》修辞研究