首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

从目的论看中国宾馆名称的翻译

Abstract第1-5页
摘要第5-8页
Introduction第8-12页
1 Literature Review第12-24页
   ·Skopos Theory第12-21页
   ·Previous Studies Review第21-24页
2 Analysis of Chinese Hotel Names第24-33页
   ·Naming approaches of Chinese Hotel Names第24-32页
   ·Functions of Hotel Names第32-33页
3 Common Strategies in Chinese Hotel Name Translation第33-44页
   ·Translation of Hotel Category Words第33-35页
   ·Translation of Hotel Names Belonging to Larger Hotel Groups第35-38页
   ·Translation Strategies for the Distinctive Name in a Hote第38-44页
4 Considerations in Chinese Hotel Name Translation第44-56页
   ·Cultural Aspect第44-47页
   ·Aesthetic Aspect第47-50页
   ·Psychological Aspect第50-56页
Conclusion第56-59页
References第59-63页
Acknowledgements第63-64页
Appendix Five-star Hotel Names and Translation第64-71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:图形-背景理论在汉语成语中的现实化
下一篇:论模因顺应与网络流行语