Acknowledgements | 第1-4页 |
中文摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5-8页 |
Chapter One Introduction | 第8-11页 |
·Research Background | 第8-9页 |
·Significance of the Study | 第9页 |
·Structure of the Thesis | 第9-11页 |
Chapter Two:Literature Review | 第11-14页 |
·Translation Studies and Frame Semantics | 第11-13页 |
·Current Development of Linguistic Perspective of Translation Studies | 第11-12页 |
·The Relationship between Frame Semantics and Translation Studies and an Integrated Consideration | 第12-13页 |
·Related Studies | 第13-14页 |
·Studies Abroad | 第13页 |
·Studies in China | 第13-14页 |
Chapter Three:The Integration of Frame Semantics and Translation Studies | 第14-28页 |
·Frame and Fame Semantics | 第14-16页 |
·The Contribution of Frame Semantics to the Understanding ofMeaning | 第16-21页 |
·Frame Semantics in Translation | 第21-28页 |
Chapter Four:The Implementation:the Analysis of the Examples | 第28-53页 |
·Methodology | 第28-31页 |
·Corpus | 第28页 |
·Procedure | 第28-31页 |
·The Analysis of the Examples | 第31-53页 |
·The Analysis in the Perspective of Visual Frame. | 第32-33页 |
·The Analysis in the Perspective of Situational Frame | 第33-36页 |
·The Analysis in the Perspective of Text Type Frame | 第36-38页 |
·The Analysis in the Perspective of Social Frame. | 第38-49页 |
·The Analysis in the Perspective of Generic Frame | 第49-53页 |
Chapter Five:Conclusion | 第53-58页 |
·Major Results and Comments | 第53-55页 |
·Problems and Suggestions for Further Research | 第55-58页 |
Bibliography | 第58-62页 |
详细摘要 | 第62-63页 |