首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

汉英连续传译中的增补策略研究--一项对不同水平口译者的实证调查

摘要第1-5页
Abstract第5-7页
Acknowledgement第7-8页
List of Tables and Figures第8-9页
List of Abbreviations第9-10页
Contents第10-12页
Chapter One Introduction第12-17页
   ·Overview第12页
   ·Motivation of the present study第12-13页
   ·Significance of the present study第13-14页
   ·Research issues第14-15页
   ·Method第15页
   ·Layout of the thesis第15-17页
Chapter Two Literature Review第17-35页
   ·Overview第17页
   ·Conceptual studies of interpretation第17-21页
     ·Definition of interpretation第17-18页
     ·Types of interpretation第18-20页
     ·Purpose of interpretation第20-21页
   ·Nature of interpretation第21-25页
     ·The theory of interpretive school第21-23页
     ·The process of interpretation第23-25页
   ·Studies of additions第25-30页
     ·Studies of additions in CI第25-26页
     ·Studies of additions in SI第26-28页
     ·Studies of additions in translation第28-30页
   ·Contrastive studis between C and E in relation to interpretation第30-31页
   ·Cognitive processes in interpreting第31-33页
   ·Summary第33-35页
Chapter Three Theoretical Framework of the Research第35-40页
   ·Overview第35页
   ·Theoretical foundations of the framework第35-40页
     ·Features of CI第35-36页
     ·Stages of interpretation第36-37页
     ·Additions in interpretation第37-40页
Chapter Four Research Methods第40-48页
   ·Overview第40页
   ·Research design第40-43页
     ·Nature of the design第40-43页
     ·Research approach第43页
   ·Subjects第43-44页
   ·Material (See Appendix Ⅱ)第44-46页
   ·Data collection第46页
   ·Research variables第46-48页
Chapter Five Results, Findings and Discussions第48-71页
   ·Overview第48页
   ·Focus of the analysis第48-49页
   ·The results of the pilot study (Questionnaire and Figures in Appendix Ⅰ)第49页
   ·Results identified in the transcription (Materials in Appendix Ⅱ and Ⅲ)第49-63页
     ·Linguistic addition第50-54页
     ·Extra-linguistic addition第54-60页
     ·False starts第60-63页
   ·Findings in the observational studies第63-65页
     ·Finding 1: the types of additions第63页
     ·Finding 2: the different addition uses between P and N第63-65页
   ·Discussions第65-69页
     ·Linguistic addition acts as the communication guarantor in C-E interpreting第65-66页
     ·Extra-linguistic addition acts as a catalyzer in communication第66-68页
     ·Deverbalization characteristics of interpreters with different levels第68-69页
     ·False starts as self-correction第69页
   ·Summary第69-71页
Chapter Six Conclusion第71-75页
   ·Overview第71页
   ·Tentative conclusions drawn from the current study第71-73页
     ·The additions are not misinterpretation第71页
     ·The P mainly concentrates on information catching第71-72页
     ·The P pays more attention to extra-linguistic additions第72-73页
   ·Limitations of the present study第73页
   ·Application of the current study第73-74页
   ·Recommendations for further research第74-75页
References第75-79页
Appendix Ⅰ Questionnaire for Novices and Results第79-80页
Appendix Ⅱ The Speech of Wen Jiabao第80-81页
Appendix Ⅲ The Interpretation of PI第81-82页
Appendix Ⅳ The Interpretation of Novices第82-96页

论文共96页,点击 下载论文
上一篇:半月板MRI定量测量及其临床意义
下一篇:扩展双曲函数法与非线性方程的精确解