| ABSTRACT | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-9页 |
| CHAPTER ONE INTRODUCTION | 第9-11页 |
| CHAPTER TWO DIFFERENT DESCRIPTIONS OF THE TRANSLATING PROCESS | 第11-27页 |
| ·What is translation? | 第11-12页 |
| ·Nida's functional equivalence | 第12-15页 |
| ·Newmark's semantic and communicative translation | 第15-18页 |
| ·Bell's translation models | 第18-21页 |
| ·Gutt's relevance theory in translation | 第21-23页 |
| ·Some other theories about translation | 第23-27页 |
| ·The aesthetic theory of translation | 第23-24页 |
| ·The scientific theory of translation | 第24-25页 |
| ·Deconstruction | 第25-27页 |
| CHAPTER THREE COGNITION AND TRANSLATION | 第27-33页 |
| ·Some basic concepts in cognitive linguistics | 第27-29页 |
| ·What is cognitive linguistics? | 第27-28页 |
| ·The experiential view | 第28页 |
| ·The prominence view | 第28页 |
| ·The attentional view | 第28-29页 |
| ·Language, thought and cognition | 第29-30页 |
| ·Cognition and translation | 第30-33页 |
| CHAPTER FOUR INFORMATION DECODING IN TRANSLATING PROCESS | 第33-59页 |
| ·Lexical Decoding | 第33-48页 |
| ·Noun | 第34-37页 |
| ·Verbs | 第37-40页 |
| ·Preposition | 第40-43页 |
| ·Metaphors | 第43-48页 |
| ·Syntactical Decoding | 第48-53页 |
| ·Simple sentence | 第48-51页 |
| ·Compound sentence | 第51-52页 |
| ·Long complex sentence | 第52-53页 |
| ·Discourse Decoding | 第53-59页 |
| CHAPTER FIVE INFORMATION ENCODING IN TRANSLATING PROCESS | 第59-63页 |
| CHAPTER SIX COGNITIVE LINGUISTICS AND TRANSLATION PRACTICE | 第63-66页 |
| CONCLUSION | 第66-68页 |
| BIBLIOGRAPHY | 第68-70页 |
| ACKNOWLEDGEMENTS | 第70-71页 |
| 攻读研究生期间所发表的论文 | 第71页 |